Ninguém sabe o que fazer com este tipo de criaturas. | TED | لا أحد يعرف كيف نتعامل مع هذا النوع من المخلوقات. |
Queríamos trabalhar com a ideia de sermos rodeados por uma tribo de criaturas muito tímidas, sensíveis e doces. | TED | وأردنا أن نشتغل بمبدأ كوننا محاطين بقبيلة من المخلوقات الخجولة للغاية والحساسة واللطيفة. |
e ficar com a noção da diversidade de criaturas que aqui apareceram. | TED | وأرى هذا التنوع من المخلوقات التي توجد هنا. |
Lendas de criaturas que se transformam em animais ou noutros homens. | Open Subtitles | الأساطير عن مخلوقات بإمكانها أن تتحول إلى حيوانات أو اشخاص |
Existiam rumores de criaturas nessas florestas. | Open Subtitles | كان هناك إشاعات عن وجود مخلوقات في هذه الغابة. |
Os sobreviventes que escaparam produzem este mundo de criaturas tipo crocodilos. | TED | الناجون الذين ينجحون في البقاء ينتجون هذا العالم من المخلوقات الشبيهة بالتماسيح. |
Mil milhões de toneladas de criaturas marinhas ascendem do fundo para procurar alimento perto da superfície. | Open Subtitles | حوالي ألف مليون طن من المخلوقات البحرية تصعد من أعماق المحيط باحثة عن الغذاء قرب سطح الماء |
- partes de criaturas, insetos. - Partes de criaturas? | Open Subtitles | أجزاء من المخلوقات ، حشرات أجزاء من الخلوقات ؟ |
Temos que continuar seu legado. Caçar o máximo de criaturas do mal que conseguirmos. | Open Subtitles | و هذا يعني أن نصطاد أكبر قدر من المخلوقات الشيطانية في استطاعتنا |
Não só de bruxas e feiticeiros, mas de todo o tipo de criaturas das trevas. | Open Subtitles | ليسوا فقط من العرافين والسحرة. بل كانوا يشملون العديد من المخلوقات السحرية المظلمة. |
Temos uma biblioteca de mais de uma centena de criaturas bizarras e assustadoras criadas por vós. | Open Subtitles | لدينا مكتبة بها مئات من المخلوقات الغريبة والمخيفة من تصميمي |
Cada um de nós tem um pequeno conjunto de criaturas que rastejam na nossa pele. | Open Subtitles | كل منا لديه مجموعة صغيرة فريدة من المخلوقات التي تزحف على جلدنا. |
Skipper, não acho que são o tipo de criaturas com quem se pode argumentar. | Open Subtitles | سكيبر , لا أعتقد بأن مثل هذا النوع من المخلوقات تستطيع أن تتفاهم معه |
Eu vou destruir o ser humano...e criar uma nova geração de criaturas poderosas. | Open Subtitles | أنا ذاهبٌ لتدمير الإنسانية وخلق العديد من المخلوقات القوية |
Não só de criaturas estranhas e desconhecidas, mas também de alguns que pensamos que conhecemos. | Open Subtitles | ليس فقط حول مخلوقات غريبة وغير مألوفة ولكن أيضا عن بعض من المخلوقات التي نظن أننا نعرفها |
Lendas de criaturas que se transformam em animais ou outros homens. | Open Subtitles | أساطير عن مخلوقات يمكنها تغيير شكلها إلى حيوانات أو إلى أشخاص |
Ele andava à procura de criaturas da noite, e foi por isso que nos sentimos a salvo perto dele usando os nossos anéis para andar de dia. | Open Subtitles | كان يبحث عن مخلوقات الليل ولذلك شعرنا بأمان تام حوله مرتدين خواتم الوقاية من ضوء النهار |
Existiam rumores de... ...criaturas nessa floresta estava num dos livros que eu costumava ensinar | Open Subtitles | كانت هنالك إشاعات عن وجود مخلوقات في هذه الغابة. كانت من أحد كتب التاريخ التي أعتدت تدريسها في البلدة. |
A vida da sua cria depende da chegada de criaturas das distantes florestas tropicais do Congo. | Open Subtitles | حياة فرخها تعتمد على وصول المخلوقات من أَقْصَى غابات الكونغو المطيرة. |
Lendas de criaturas que se podem transformar em animais ou outros homens. | Open Subtitles | أساطير عن المخلوقات التي يمكنها تحويل نفسها إلي حيوانات أو أشخاص |
O mundo está cheio de criaturas como o Pediculati que é tão pequeno e pouco apto para sobreviver, à nascença, que tem que procurar rapidamente uma parceira, se não, morre. | TED | والعالم مليء بمخلوقات مثل ذكر السمك الصياد، وهو صغير للغاية ويصعب بقاؤه على قيد الحياة أثناء الولادة بحيث أنه عليه أن يجد شريكا بسرعة قبل أن يموت. |
Perto do pólo norte, outra paisagem aparentemente intacta, onde todo o tipo de criaturas depende do mar para se alimentar. | Open Subtitles | قرب القطب المتجمّد الشماليّ، يلوح أفق لقطب عذريّ آخر حيث تحيا جميع مخلوقاته اعتماداً على مافي بحره من الغذاء |