"de curar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لعلاج
        
    • للشفاء
        
    • لشفاء
        
    • تشفي
        
    • أشفي
        
    • من شفاءِ السرطانةِ
        
    Por isso, talvez a melhor forma de curar rachas grandes seja dar ao betão os instrumentos para se curar a si mesmo. TED إذا ربما الطريقة الأفضل لعلاج الشقوق الكبيرة هي إعطاء الخرسانة الأدوات لتساعد نفسها.
    Deixa-o fazê-lo. É a melhor forma de curar as feridas. Open Subtitles دعه يفعلها، إنها الطريقة الوحيدة لعلاج القروح هنا
    Definiu que o seu principal objectivo era o de curar. Open Subtitles هو الذي كان يحدد ان كان الغرض الرئيسي للشفاء,
    Já não tenho o poder de curar esta praga, como poderia se fosse um ser ascendente. Open Subtitles لم أعد أملك القوة لشفاء الوباء ببساطة.. كما كنت أستطيع ككائن ارتقائي
    Se conseguir isolar as células embrionárias livres, posso testar se têm a habilidade de curar o vírus dos outros. Open Subtitles وإذا أستعطت أن اعزل الخلاياالجذعيهالحرة، يمكننيِ ان اختبرها إذا يُمكن أن تشفي المرض عند الأخرون.
    Daqui a dois anos, serei capaz de curar a leucemia em crianças. Open Subtitles ففي خلال عامين يمكنني أن أشفي سرطان دم الأطفال
    Ela está a cinco anos de curar o retinoblastoma. Open Subtitles {\pos(194,215)}فلربّما هي على بعدِ خمس أو عشر سنوات من شفاءِ السرطانةِ الأرومية الشبكية
    Uma vez que acabaram com a leucemia, foram para o sopro do coração... - A maneira mais fácil de curar isso... Open Subtitles فبمجرد إنها عملها مع اللوكيميا انتقلت لعلاج القلب
    Sempre existiu dois tipos de médicos aqueles que seguem a doença e os que pesquisam na esperança de curar todas as doenças. Open Subtitles يوجد دائماً نوعان من الأطباء من يعالجون المرضى، ومن يقومون بالأبحاث لعلاج كافة الأمراض
    Além de curar doenças, poderemos erradicar a pobreza e a fome, sarar o planeta e construir um futuro melhor para todos. Open Subtitles ليس فقط لعلاج الأمراض وإنما لإنهاء الفقر والجوع. لمعالجة الكوكب بأسره. وبناء مستقبل زاهر لجميعنا.
    A única maneira de curar um feitiço de congelar é um acto de amor verdadeiro. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لعلاج تعويذة التجمّد هي بعمل ينمّ عن حبّ حقيقيّ
    As células fetais têm a capacidade de curar o vírus nos outros. Open Subtitles الخلايا الجذعية الجنينية لديها القدرة لعلاج الفيروس في بلدان أخرى.
    Parece ter o dom de curar, coisa em que os médicos não acreditam. Open Subtitles لديها تلك المنحة الغريبة للشفاء تلك التي لا يؤمن بها الأطباء
    Nada o vai impedir de curar Ariadne. Open Subtitles وقال انه سوف تتوقف عند أي شيء للشفاء أريادن.
    Mas, ele disse que havia uma forma de curar... não apenas a mim... mas... o mundo inteiro. Open Subtitles ‫لكن قال إن هناك طريقة للشفاء ‫ليس في حالتي فقط ‫بل على مستوى العالم
    Cirurgia é a única opção que tem a hipótese de curar este sujeito, e a razão pela qual ela não a vai fazer é o facto de ele ser velho e ter problemas de coração, o que se torna de alto risco. Open Subtitles الجراحة هي الفرصة الوحيدة لشفاء هذا الرجل وسبب رفضها إجراء الجراحة هو
    - Terá a Criadora me abençoado com o dom de curar para voltar a colocar uma assassina na batalha, só para que possa matar mais? Open Subtitles اوهبنا الخالق هدية لشفاء الناس لذا لا يمكن أن أعيد قاتل في المعركة فقط للقتل ثانية؟
    Era o modo mais rápido de curar os teus ferimentos. Open Subtitles ! أنها كانت الطريقة الأسرع لشفاء أصاباتك
    Tu tens de curar o Cristal Negro. Open Subtitles يجب أن تشفي البلورة الداكنة
    Diz-me que não acabaste de curar aquele miúdo. Open Subtitles قولي أنكِ لم تشفي ذلك الطفل
    - Tenho de curar um demónio. Open Subtitles يجب أن أشفي كائن شيطاني
    Ela pode estar a cinco ou dez anos de curar o retinoblastoma. O que deixaria este caso atraente para qualquer um que tem interesse em pessoas que curam o incurável. Open Subtitles {\pos(194,215)}فلربّما هي على بعدِ خمس أو عشر سنوات من شفاءِ السرطانةِ الأرومية الشبكية {\pos(194,215)}مما سيجعلُ منها حالةً مثيرةً لأي طبيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more