"de diversão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من المرح
        
    • من المتعة
        
    • للمتعة
        
    • للمرح
        
    • بالمرح
        
    • عن المرح
        
    • تسلية
        
    • أن نستمتع
        
    • المرحِ
        
    • من التسلية
        
    Sabem, um pouco de trabalho, um pouco de diversão. Open Subtitles كما تعلم، القليل من العمل والقليل من المرح.
    Será um pouco de diversão entre amigos. Open Subtitles سيكون نوعاً من المرح بين الاصدقاء ,تعلم.
    Vejo que dá muita liberdade aos seus filhos, Nicole, mas preciso de ver por mim mesma o tipo de diversão que estão a ter. Open Subtitles أنا أتفهم أن تكوني متساهلة مع أولادك يا نيكول لكنني يجب أن اذهب و أرى أي نوع من المتعة تتحدثين عنها
    Não, para ser exacto, são 1.024 gigabytes de diversão. Open Subtitles كلا، لأكون دقيقا هذه 1024 "جيغابايت" من المتعة
    Esta é a minha janela de diversão, rapazes. Não a fechem. Open Subtitles لقد فُتِح لي شباك للمتعة ايها الناس لا تغلقوه لي
    Parece-me que precisava de diversão a sério, para variar. Open Subtitles يبدو لى أنك بحاجة للمرح الحقيقي قليلا لمرة.
    Não compreendo como sociedades responsáveis conseguem fechar os olhos a este tipo de coisas sendo comercializadas aos jovens como formas de diversão inofensiva. Open Subtitles لا أفهم كيف يمكن للشركات المسؤولة يمكن أن تغض الطرف عن هذا النوع من شيء يجري تسويقها للشباب كشكل من المرح غير مؤذية.
    Que tipo de diversão envolve um saco de plástico na cabeça de uma rapariga? Open Subtitles أي نوع من المرح ينطوي على كيس بلاستيك على رأس فتاة شابة؟
    É apenas um pouco de diversão. Gosto muito de contos de terror. Open Subtitles هذا فقط قليل من المرح يا سيدى,انا احب هذا النوع
    Quer dizer, pensei que tu estavas afim de diversão. Open Subtitles لا, وما المهم؟ أعني لقد ظننت بأنك كنت تسقطين من المرح, ياعزيزتي
    Gosto de pensar nela como o meu forte flutuante de diversão. Open Subtitles أودّ أن أفكّر بأنّها قاعتي العائمة من المرح
    Talvez haja uma forma da noite não ser uma perda total, ainda ter um pouco de diversão. Open Subtitles لربما هناك طريقه لجعل هذه الليلة ليست خساره كامله مازال لدينا القليل من المرح
    Bem, você não é a única a merecer um pouco de diversão. Open Subtitles حسناً ، أنتِ لستِ الوحيدة التي تستحق أن تحصل على قليل من المتعة
    Vejo que dá muita liberdade aos seus filhos, Nicole, mas preciso de ver por mim mesma o tipo de diversão que estão a ter. Open Subtitles أنا أتفهم أن تكوني متساهلة مع أولادك يا نيكول لكنني يجب أن اذهب و أرى أي نوع من المتعة تتحدثين عنها
    Tem o Shamu, que é uma tonelada de diversão, literalmente. Open Subtitles به الحوت "شامو" وهو الذي -حرفياً- أطنان من المتعة
    Montes de pessoas a dizer umas às outras como os seus departamentos são fantásticos não é a minha ideia de diversão. Open Subtitles كثير من الناس يخبرون بعضهم كم هي تبدو شققهم رائعة هذا ليس مفهومي للمتعة
    Diz-nos a tua definição de diversão. Open Subtitles اخبرنا عن تعريفك للمتعة
    sacrificam tempo de diversão. TED إنهم يضحون بالوقت المخصص للمرح والمتع الشخصية.
    Tive que fazer algumas manobras de diversão, assim já tens com que te distrair, Myron. Open Subtitles اضطررت للإلتفاف بضع مرات لتحظى بالمرح والألعاب مايرون
    Só se passar 6 meses a aprender a passar batom e a prender a respiração for a tua ideia de diversão. Open Subtitles اذا كان قضاء ستة أشهر لتتعلمى وضع أحمر الشفاه والتحدث بالهمس هو فكرتكِ عن المرح
    Aquilo que diverte o Marquês, é claro, para mim, a derradeira fonte de diversão. Open Subtitles الشيءالـّذييُسلّيالأمير، هو بالكاد تسلية بلا حدود ، بالنسبة إليّ أيضاً.
    Acho que podemos desfrutar de diversão de verdade, uma festa. Open Subtitles أعتقد بأنه يُمكِنُنا أَن أن نستمتع ِبوقتنا ... - كـ إقامة حفلة
    Ambos saímos de relacionamentos sérios, estamos à procura de diversão. Open Subtitles أنَّ كلانا قد عبرَ بابَ الخروجِ من علاقةٍ جادة ونسعى لبعضِ المرحِ
    Queria te perguntar, porque não pude deixar de notar... que você é duas toneladas de diversão. Open Subtitles أريدأنأسألك, لأنني لم أستطع منع نفسي من ملاحظة أنك طنين من التسلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more