Ainda a vejo como minha companheira, apesar de estarmos legalmente separados. | Open Subtitles | ما زلت افكر بها كشريكتي الأساسية في الحياة بالرغم من أننا انفصلنا قانونياً |
Apesar de estarmos a lidar com um fenómeno espiritual, a entidade precisa de se alojar numa massa física. | Open Subtitles | على الرغم من أننا نتعامل مع ظاهرة روحية لا يزال الوجود يحتاج للتسكين طبقاً لبعض درجات الكتلة الجسدية |
Apesar de estarmos cercados por concreto e arame farpado, posso mostrar-vos mais liberdade do que o homem que possui as chaves. | Open Subtitles | بالرغم من أننا محاطون بالاسمنت والأسلاك الشائكة استطيع ان اريكم الحرية اكثر من الرجل حامل المفاتيح |
Uma das razões relaciona-se com o sentimento de estarmos errados. | TED | ان احد اهم الاسباب .. هو الشعور الناتج عن كوننا مخطئين |
É a razão de estarmos aqui. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين، السبب الكلي لوجودنا جميعا هنا |
Ia dizer-nos a razão de estarmos aqui? | Open Subtitles | -كنت ستُخبرنا سبب وُجودنا هُنا؟ |
E não te preocupes em não fazer de nós avós apesar de estarmos esperançados que engravides para termos outra oportunidade de criar criançar. | Open Subtitles | ولاتقلقى بخصوص أن نصبح أجداد فى وقت ما بالرغم من أننا كنا نتمنى أن يتم طلب يدك لذا لدينا فرصة أخرى لنربى أطفال من جديد |
De uma vez por todas, Fry, apesar de estarmos no futuro, a maior parte dos objectos são apenas objectos, e não extraterrestres que parecem objectos. | Open Subtitles | سأقولها بشكل نهائي يا فراي بالرغم من أننا في المستقبل أغلب الأشياء لا تزال مجرد الأشياء |
Apesar de estarmos no meio de uma enorme recessão. e haver milhões de pessoas a tentar arranjar trabalho, eu pensava que tudo estaria bem. | TED | وعلى الرغم من أننا كنا في وسط ركود كبير والملايين من الناس تعاني في البحث عن عمل، فكرت بطريقة أو بأخرى بأن كل شيء على مايرام |
Apesar de estarmos a ler um livro que pessoalmente acho inapropriado para a nossa idade, e até pensei que fosse oportuno. | Open Subtitles | بالرغم من أننا كنا نقرأ كتاب أناأعتبرهبصفةخاصة... . غير مناسب لأعمارنا. |
Longe de estarmos escondidos, fomos aplaudidos e festejados. | TED | بعيدا عن كوننا كنا نختبئ بعيدا عن الأنظار، كنا نحصل على التشجيع والاحتفال بنا. |
Estive a pensar no que disseste, de estarmos presos. | Open Subtitles | كنتُ أفكّر توّاً فيما قلتَ، عن كوننا مُقحمين في هذه الخضام. |
Isto não se trata de estarmos juntos ou não. | Open Subtitles | انه ليس عن كوننا معاً او اياً من هذا |
"Há apenas a segurança de estarmos um com o outro." | Open Subtitles | الطمأنينة فقط، لوجودنا مع بعضنا البعض |
- Importas-te de estarmos aqui? | Open Subtitles | هل انتِ مهتمة حقاً لوجودنا هنا ؟ |
É a razão de estarmos aqui, Johnny? | Open Subtitles | وهذا هو السبب لوجودنا هنا، جوني؟ |
Lembro-me de estarmos todos lá. | Open Subtitles | أتذكّر وُجودنا جميعاً هُناك. |