Quantas pessoas sofreram em todos os milhões de anos de evolução humana? | TED | كم من الناس عانوا في كل ملايين السنين من التطور البشري؟ |
Milhões de anos de evolução... e ainda estamos a construir alguma coisa... o que mais para destruir do que criar. | Open Subtitles | ملايين السنوات من التطور وما زلنا عندما نبني شيئاً غالباً ما يكون من أجل التدمير كما هو للإبداع |
Pode torná-los vilões, mas estão só a fazer o que há milhões de anos de evolução os programaram para fazer. | Open Subtitles | يمكنك ان تجعليهم أشرار ، لكنهم يفعلون فقط ما برمج لهم ليقوموا به منذ ملايين السنين من التطور |
Mas claro, não estamos nem perto daquilo que a natureza fez em milhões de anos de evolução. | TED | ولكن بالطبع، لم نصل بعد لما اكتشفته الطبيعة في ملايين السنين من التطور. |
Falando em termos de evolução, somos apenas um pequeno "blip". | TED | الحديث من منظور تطوري، نحن مجرد صورة على شاشة. |
40.000 anos de evolução e ainda mal utilizámos a imensidão do potencial humano. | Open Subtitles | أربعين ألف عام من الارتقاء وبالكاد اكتشفنا الطاقات الهائلة الكامنة في الإنسان |
Mas, inevitavelmente, acabo a pensar que obra de arte são, afinadas por milhões de anos de evolução. | TED | ولكن ينتهي بي المطاف في التفكير حول روعة هذه الكائنات، التي تم ضبطها بدقة بفعل ملايين السنين من التطور. |
Mas, para a maioria dos seres humanos, milhões de anos de evolução aperfeiçoaram o sistema imunitário para que ele funcione a nosso favor e não contra nós. | TED | ولكن بالنسبة لغالبية الجنس البشري، ملايين السنين من التطور أدت الى صقل الجهاز المناعي حيث يعمل لصالحنا، عوضاً عن ضدنا. |
Foi escrito há mais de três mil milhões de anos de evolução. | TED | وتمت كتابته خلال أكثر من ثلاثة مليارات سنة من التطور. |
Milhares de anos de evolução em conjunto até podem ter-nos ligado quimicamente. | TED | آلاف السنين من التطور المشترك قد يكونوا ارتبطوا بنا كيميائيًا. |
Mas comecemos por recordar que Darwin mostrou como somos o produto de 4 mil milhões de anos de evolução. | TED | ولكن لنبدأ بتذكر أن داروين أظهر أننا نتاج أربع ملايين سنة من التطور |
orientados por nanorobôs mecânicos. Mas, graças a milhares de milhões de anos de evolução, podemos ter agora um ponto de partida sob a forma biológica inesperada de bactérias. | TED | لكن بفضل مليارات السنين من التطور قد يكون لدينا بالفعل نقطة انطلاق في الشكل البيولوجي غير المتوقع للبكتيريا. |
A comunicação cara a cara foi afinada delicadamente por milhões de anos de evolução. | TED | ولكن التواصل وجهاً لوجه كان هو الاساس عبر ملايين السنين من التطور |
Depois de 3.8 mil milhões de anos de evolução, o nosso núcleo ainda é lama. | Open Subtitles | وبعد بلايين السنين من التطور جوهرنا لازال طين |
Milhões de anos de evolução também criaram íntimos relacionamentos entre diferentes tipos de dinossauros. | Open Subtitles | ملايين السنين من التطور خلقت علاقات وطيدة بين أنواع مختلفة من الديناصورات أيضا |
O resultado de três biliões de anos de evolução. Perfeito em todos os aspectos, excepto um. | Open Subtitles | نتاج ثلاثة ملايين عام من التطور مثال تماماً |
A melhor ajuda que tivemos foi a nossa inteligência, especialmente o nosso talento para reconhecer padrões, afinado por eras de evolução. | Open Subtitles | أفضل ما لدينا هو ذكاءنا وبالأخص هبة التعرف على الأنماط صقلتها دهور من التطور |
A rede de neurónios que leva o sinal do odor do meu nariz ao cérebro foi afinada ao longo de centenas de milhões de anos de evolução. | Open Subtitles | شبكة الخلايا العصبية التي تحمل إشارة الرائحة من الأنف الى الدماغ مؤلفة بشكل دقيق على مدى مئات ملايين السنين من التطور |
Vocês viram o exemplo evolutivo do Ty, em que ele fez uma espécie de evolução no programa Convolução mesmo à vossa frente. | TED | وقد رأيتم المثال التطوري الصغير لTy حيث أجرى نوعاً من التطور في برنامج الضغط أمام أعينكم. |
Portanto posso fazer o equivalente a milhões de anos de evolução dentro dum computador, em poucos minutos, | TED | لذا بإمكاني عمل ما يماثل ملايين السنين من التطور على ذلك داخل الحاسوب في غضون بضع دقائق أو في الحالات المعقدة، في بضع ساعات. |
Para acabar com uma nota positiva, penso que, em termos de evolução, isto é, provavelmente, uma coisa muito boa. | TED | حسنا، لننتهي بملاحظة ايجابية جدا، أعنقد بأن الحديث من منظور تطوري، ربما أنه شيء جيد إلى حد ما في النهاية. |