Navios no Texas, Refinarias de petróleo em Seattle... e uma fábrica em Chicago... que faz miniaturas de fábricas. | Open Subtitles | شركة نقل في تِكساس, مصفاة بترول في سِياتل و مصنع في شيكاجو يقوم بتصنيع مصانع صغيرة |
Os epidemiologistas sabem bem que as crianças que vivem perto de fábricas têxteis tendem a ter elevada propensão para a leucemia. | TED | ومن المعروف عند علماء الأوبئة أن الأطفال الذين يعيشون بجانب مصانع النسيج معرضون بشكل أكبر للإصابة بسرطان الدم. |
Nessa época, Cannery Row tinha o maior complexo de fábricas de conservas da costa ocidental. | TED | شارع مصانع التعليب في ذلك الوقت كان فيه أكبر العمليات الصناعية في التعليب على الشاطئ الغربي |
Outros 4,4% vai para a grande quantidade de fábricas que produzem os bens que compramos todos os dias. | TED | 4.4 ٪ أخرى تذهب إلى مجموعة كبيرة من المصانع التي تصنع المنتوجات التي نشتري كل يوم. |
Derivado ao encerramento de fábricas, acompanhadas pela falta de trabalhadores as empresas estão em rápido declínio. | Open Subtitles | وبسبب إغلاق المصانع والشركات ،وما رافقه من خسارة كبيرة في القوى العاملة فإن أرباح الشركات قد انخفضت من جميع الجوانب |
Preciso de uma lista de fábricas da área de onde essas fibras possam ter vindo. | Open Subtitles | . حسناً , انا سأحتاج الي قائمة المصانع بالقرية . حيث من الممكن ان تكون الالياف قدمت منها |
Criámos um sistema de fábricas coerente com essa ideia falsa da natureza humana. | TED | لذا قمنا بعمل نظام صناعي متسق مع هذه النظرة الخاطئة لطبيعة البشر . |
Ambos somos donos de fábricas. Ambos fizemos munições para os Nazis. | Open Subtitles | كلانا مالكو مصانع وكلانا صنع قذائف للنازيين |
O Carwood Lipton tornou-se executivo... encarregado de fábricas pelo mundo fora. | Open Subtitles | "كاروود ليبتون" اصبح مدير تنفيذي لعدة مصانع زجاج حول العالم |
Bem, na escala de... fábricas de rádio, esta... esta, é particularmente... | Open Subtitles | على مستوى مصانع أجهزة الراديو ...هذا بالذات |
Uns donos de fábricas e uns representantes sindicais. | Open Subtitles | ملاك مصانع وممثلي اتحادات. |
Devido a emissão, através de fábricas, e automóveis, todos os anos, de mais de seis mil milhões de toneladas de dióxido de carbono, que ajuda o ar a absorver o calor do sol, a nossa atmosfera parece estar a aquecer. | Open Subtitles | من خلال نفايات حضارته بسبب إطلاقنا عبر المصانع و المركبات كل سنة أكثر من |
Acho que... já não precisam de fábricas, para nos transformar. | Open Subtitles | أعتقد، أنه ليس عليهم سحبنا للخارج لبعض المصانع كي يحولوننا بعد الأن |
Existem centenas de fábricas britânicas independentes neste negócio. | Open Subtitles | فهناك المئات من المصانع البريطانية الخاصة |
Devido à libertação anual, através de fábricas e automóveis, de mais de 6 mil milhões de toneladas de dióxido de carbono, a nossa atmosfera parece estar a aquecer. | Open Subtitles | وبتأسيس المصانع وإنشاء السيارات كل عام، ينتج أكثر من 6 أطنان من أكاسيد الكربون وبالتالي ستزداد حرارة الجو |
Neste momento, nos EUA, na Índia, na Eslovénia, pessoas como o Ravi estão a criar os filhos na sombra de fábricas ou minas que estão a envenenar o ar e a água. | TED | حاليًا، في الولايات المتحدة الأمريكية في الهند، وسلوفينيا، يربي أناس من أمثال رافي أبناءهم في ظل المصانع والمناجم التي تسمم هوائهم ومائهم. |
Queijo Camembert também é produzido em larga escala moldado por centenas de fábricas gigantes. | Open Subtitles | يتم إنتاج الجبن كاممبير أيضا على نطاق واسع... ... مصبوب بالآلاف في المصانع العملاقة. |
Foi desta forma que a revolução industrial criou o sistema de fábricas, no qual não havia nada a retirar de um dia de trabalho, a não ser o salário no final do mês. | TED | وبهذه طريقة أنشأت الثورة الصناعية نظام صناعي حيث لا شي حقيقي يمكنك ان تحصل عليه في يوم عملك ، ماعدا الأجر في نهاية اليوم . |