"de falar em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من الحديث على
        
    • عن قول
        
    • عن الحديث
        
    • التحدث على
        
    • حديثًا عن
        
    • من خطاب
        
    Sim, estava a vencer o medo de falar em público. Open Subtitles - نعم، بخير. لقد كنت فقط أعالج خوفي من الحديث على الملأ.
    Mas tu vais ter de ultrapassar o medo de falar em público antes da tournée do livro. Open Subtitles -بوسعي أن أجهّزهم لكنّ عليك تجاوز هذا الخوف من الحديث على الملأ قبل بدايةِ جولةِ كتابك
    Pára de falar em morrer. É óbvio que o Raymond tem medo de morrer. Open Subtitles توقف عن قول كلمة موت يبدو أن رايموند يخاف من الموت
    Pare de falar em dinheiro, é uma palavra suja e nojenta! Open Subtitles .. -كف عن قول "مال"، إنها كلمة قذرة ومقززة .
    E pare de falar em morte. Ninguém vai morrer. Open Subtitles وتوقف عن الحديث عن الموت لن يموت أي أحد تقريباً
    Sabia que está ali um tipo que quer que as pessoas deixem de falar em língua estrangeira nas lojas? Open Subtitles الذي يطالب أن يكف الناس عن الحديث بلغات اجنبية في المحلات
    Praticar qualquer tarefa aumenta a familiaridade e reduz a ansiedade. Quando chegar a altura de falar em público, estarão mais confiantes na tarefa em questão. TED التدرب على أي مهمة يزيد ألفتك ويقلل من القلق، وعندما يأتي وقت التحدث على الملأ، تكون واثقاً بنفسك وبالمهمة الموكلة إليك.
    Já chega de falar em magoar aquele bebé. Open Subtitles يكفي حديثًا عن إيذاء تلك الطفلة
    Medo de falar em público. Open Subtitles الخوف من خطاب الملأ
    Podemos parar de falar em "notas"? Open Subtitles هل يمكن أن تتوقف عن قول هذا؟
    - Pára de falar em "renegar". Open Subtitles -هذا حنث -كف عن قول "تحنث "
    Por favor, pára de falar em morrer. Open Subtitles "ارجوك توقف عن قول "تتوفى
    Pare... de falar em magia, e... leve a sua chávena. Open Subtitles توقّف عن الحديث عن السحر و خذ فنجانك
    - Deixa de falar em opostos. Open Subtitles توقف عن الحديث بطريقة معكوسة يا رجل.
    - Parem de falar em vómito. Eu vou ligar para a Anya. Open Subtitles توقفوا عن الحديث عن التقيؤ سأتصل بـ(آنيا) , يمكنها مراقبتها
    Temos de falar em privado. Open Subtitles نحن بحاجة إلى التحدث على انفراد
    Toda a gente fica apavorada de falar em público. Pelo sim pelo não, vou descongelar um presunto do falhanço. Open Subtitles {\pos(190,210)}لا بأس، الجميع يخشى التحدث على الملأ وتحسباً لا غير، سأزيل ثلج لحم فشلك
    Pare de falar em Jesus, P.B. Open Subtitles كفى حديثًا عن يسوع، يا (بريتي بوي)
    Pára de falar em comida. Open Subtitles -كفاكَ حديثًا عن الطعام ...
    Medo de falar em público. Open Subtitles الخوف من خطاب الملأ
    Cidade de Nova Iorque, um casamento sem amor, medo de falar em público. Open Subtitles مدينة (نيويورك)، زواج بلا حب الخوف من خطاب الملأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more