Superficialmente, isto faz muito sentido, e em 2010, nós respondemos ao tsunami no Chile, às inundações no Paquistão, enviámos equipas de formação às fronteiras entre a Tailândia e Mianmar. | TED | الآن، على السطح هذا يعني الكثير، وفي سنة 2010 ، استجبنا لكارثة تسونامي في شيلي، والفيضان في باكستان، قمنا بإرسال فرق تدريب إلى الحدود التايلندية البورمية. |
Há institutos de formação onde estão a formar pessoas para também arranjarem estas coisas. | TED | يوجد هناك مراكز تدريب تقوم بتأهيل الناس على إصلاح هذه الأشياء أيضًا. |
Nas aulas de formação de professores na minha universidade, iniciei um projecto em que cada um dos estudantes que ali aparece, se senta a assistir a concertos de "rap". | TED | في أقسام تدريب المدرسين في جامعتي، بدأت مشروعا حيث يقوم كل تلميذ يأتي إلى هناك بالجلوس ومشاهدة مهرجانات للراب. |
O protocolo de formação cirúrgica está oficialmente a mudar. | Open Subtitles | سيتغيّر النظام التدريبي الجراحي رسميّاً أيّها القوم |
Relações pessoais, fidelizações pessoais e favoritismos deixarão de ser um factor no nosso programa de formação. | Open Subtitles | العلاقات الشخصية، والولاءات الشخصية، والتفضيلات الشخصيّة.. لم تعد عوامل مؤثرة في برنامجنا التدريبي |
Fizemos todo o tipo de formação que possam imaginar. | TED | كان لدينا جميع أنواع التدريب التي يمكنكم تخيلها. |
Eu, que sou privado da harmoniosa proporção, erro de formação, obra da natureza enganadora, disforme, inacabado. | Open Subtitles | الأول, أنني قلصت هذه النسبة العادلة... ...خدع من ميزة بواسطة المتظاهر الطبيعة... ...مشوه, unfinish'd... |
Não sei onde foi buscar essas ideias, mas sou uma dona de casa voluntária com 45 minutos de formação e um romance Harlequim sobre arqueologistas. | Open Subtitles | لا أعلم ما هو مصدر معلوماتك يا سيدي ولكن أنا ربة منزل متطوعة حاصلة على 45 دقيقة من التوجية و قرأت الرواية الرومانسية الساخرة التنقيب عن الحب |
Esse transformou-se num restaurante que é um local de formação para os futuros donos de restaurantes perceberem como evitar todos os erros graves. | TED | حسنًا، لقد تحول هذا إلى مطعم بمثابة ساحة تدريب لمطاعم المستقبل حتى تكتشف طريقة يمكن بها تجنب كل العقبات. |
A pergunta que eu fazia era: "Os programas de formação parental seriam úteis às famílias "quando ainda estavam em zonas de guerra ou campos de refugiados?" | TED | والسؤال الذي راودني، هل سيكون برنامج تدريب الآباء مفيداً للعائلات طيلة تواجدهم في مناطق الحرب أو في مخيمات اللاجئين؟ |
Funciona assim: criamos um grupo de formação com exemplos de rostos. | TED | إذن يتفعل هذا بإنشاء جهاز تدريب مزود بأمثلة للأوجه. |
Portanto, há a oportunidade de criar grupos de formação com um espetro completo que reflitam um retrato mais rico da humanidade. | TED | إذن هناك فرصة لإنتاج أجهزة تدريب تمسح الطيف الكامل التي تعكس صورا تُثري الإنسانية أكثر. |
Também podemos começar a criar grupos de formação mais inclusivos. | TED | نستطيع أيضا إنشاء أدوات تدريب شاملة أكثر. |
Pediram-lhes para recomendar os funcionários que deviam ser escolhidos para um programa especial de formação e quais deviam ser promovidos a sócios. | TED | طلبوا منهم تقديم توصيات للموظف الذين يعتقدون أنه يجب اختياره لبرنامج تدريب خاص ومن ينبغي ترقيته إلى شريك. |
Sim, eu lembro-me daquele curso de formação de combate que correste para nós. | Open Subtitles | نعم , أتذكر هذا القتال من مسافة قريبة يعتبر مجرد تدريب بالنسبة لنا |
O protocolo de formação cirúrgica está oficialmente a mudar. | Open Subtitles | سيتغيّر النظام التدريبي الجراحي رسميّاً أيّها القوم |
Antes, ele foi designado para a Secretaria de formação na Península de Rodman. | Open Subtitles | قبل هذا, كان مكلف بالمكتب التدريبي في منطقة رودمان. |
E ir mais além é fazer estudos de formação. | TED | والخطوة هي عمل دراسات معتمدة على التدريب. |
Os grupos de formação não se materializam do nada. | TED | أجهزة التدريب لا تحقق إنجازًا من لاشيء. |
Mas quando A.B. quer aprender, tem que saltar para a canoa e ir ao centro de formação. | TED | لكن حين يريد إي بي أن يتعلم، عليه أن يقفز إلى القارب ويذهب إلى مركز التدريب. |
Eu, que sou privado da harmoniosa proporção, erro de formação, obra da natureza enganadora, disforme, inacabado, lançado antes de tempo para este mundo que respira, quando muito meio feito e de tal modo imperfeito e tão antiquado, | Open Subtitles | الأول, أنني قلصت هذه النسبة العادلة... ...خدع من ميزة بواسطة المتظاهر الطبيعة... ...مشوه, unfinish'd... |
Não devia haver um género de formação, para a H.G.? | Open Subtitles | -ألا يجدر أن يكون هناك بعض التوجية لـ(هـ.ج)؟ |