As mulheres tendem a obter intimidade de forma diferente dos homens. | TED | النساء تميل إلى الحصول على علاقة حميمة بشكل مختلف عن ما يقوم به الرجال. |
Isto é de loucos porque sugere que os macacos também estão a avaliar as coisas de forma relativa e consideram as perdas de forma diferente dos ganhos. | TED | هذا أمر جنوني لأنه يقترح أن القردة أيضا تقيم الأشياء بشكل نسبي وتعامل الخسارة بشكل مختلف عن تعامل الربح. |
De acordo com o meu informador... os que comem figado alimentam-se de forma diferente dos que comem pessoas. | Open Subtitles | طبقاً لمخبرى... آكلى الأكباد يتغذو بشكل مختلف عن آكلى البشر |
Mas literalmente, não "bem e dentro do prazo" ao estilo indiano. Aqui na Índia fazemos as coisas de forma diferente dos EUA. Está bem, então... | Open Subtitles | لكن بشكل فعلي وليس على الطريقة الهندية "كما تعلم، هنا في "الهند "نقوم بالأمور بشكل مختلف عن "أمريكا حسناً إذاً |
Uma vez que animais reagem de forma diferente dos seres humanos, todo novo produto ou método testado em animais deverá ser testado novamente em humanos, através de testes clínicos cuidadosos, antes de poder ser considerado seguro. | Open Subtitles | حيث ان الحيوانات تتفاعل بشكل مختلف عن البشر... فان كل منتج جديد أو طريقه جديده يتم تجريبها على الحيوانات يجب ان يتم تجريبها |
A Rosalee disse que reagirias de forma diferente dos outros. | Open Subtitles | (روزالي) قالت بالفعل أنك ستتفاعل بشكل مختلف عن الأرجح... عن أي شخص آخر. |