Tenho uma necessidade de garantir que o mundo mude para melhor. | Open Subtitles | لدى حاجة مُلحة، للتأكد من أن العالم بأسره سيتحول للأفضل |
E arranjar formas de garantir que o processamento descentralizado de dados seja, pelo menos, tão eficaz como o processamento centralizado de dados. | TED | والعثور على طرق للتأكد من أن معالجة البيانات الموزعة على الأقل بمثل كفاءة معالجة البيانات المركزية. |
Acho que tenho uma maneira de garantir que o caso do Garrett não descamba, mas estou num beco sem saída, e neste momento, a única pessoa que me pode ajudar és tu. | Open Subtitles | انظر، أعتقد أنني قد وجدت وسيلة للتأكد من رفع قضية غاريت ولكن أنا في طريق مسدود، وعند هذه النقطة |
Tens de garantir que o alvo não muda de mãos. | Open Subtitles | اريد ان تحرص على عدم وقوع الهدف فى اى ايدى اخرى |
Tens de garantir que o alvo não muda de mãos. | Open Subtitles | اريد ان تحرص على عدم وقوع الهدف فى اى ايدى اخرى |
Temos de garantir que o Foster pague pelo que fez à Lacey. | Open Subtitles | وصلنا للتأكد من فوستر يدفع ثمن ما فعله لاسي. |
Só temos de garantir que o Justin não parte a perna na festa do Walker. | Open Subtitles | لدينا فقط للتأكد من جوستين لا كسر ساقه في الحزب ووكر. |
- Uma forma bastante eficiente de garantir que o assassino não era rastreado até quem o contratou. | Open Subtitles | طريقة فعالة جدا للتأكد من القاتل برايتون لا يمكن أن ترجع لمن استأجرت له. |
Quer dizer, esta é a qualidade que precisamos de garantir que o "L-Dub" tenha. | Open Subtitles | أعني، هذا هو النوع" من الجودة الذي نحتاج للتأكد من حصول "ل.دب" عليه |
A única forma de garantir que o ouro do Urca não chegue cá é eliminando toda a gente que saiba onde está e que saibam como o recuperar. | Open Subtitles | الطريقة الوحيد للتأكد من عدم عودة ذهب الـ(أوركا) هنا هو القضاء على كل شخص لديه علم بمكانه وكيف سيأتي |