Elimine os que fiquem dentro, ou perto de grandes cidades. | Open Subtitles | سوف نستثني الموجودين في أو بالقرب من المدن الكبيرة |
Nesse tempo, a Europa era uma série de grandes ilhas. | Open Subtitles | وقتها كانت أوروبا عبارةٌ عن سلسلة من الجزر الكبيرة |
Eles preservam imagens digitais de grandes obras de arte. | Open Subtitles | إنّهم يُواصلون صُنع صُور رقميّة للأعمال الفنيّة الكبيرة. |
Grandes problemas precisam de grandes soluções, alimentadas por grandes ideias, imaginação e ousadia, mas também soluções que funcionem. | TED | إن المشاكل الكبري تحتاج لحلول كبرى، ملهمة بأفكار كبيرة و خيال وجرأة، لكن أيضاً بحلول مجدية. |
Comecei a ficar tão alucinado que os edifícios atrás de mim começaram a parecer cabeças de grandes animais. | TED | حتى بدأت بالهلوسة الشديدة حيث ان المباني التي كانت ورائي كانت تبدو وكأنها رؤوس حيوانات كبيرة |
O padrão é similar ao de carnívoros atrás de grandes presas. | Open Subtitles | نمط مشابه لتلك التي آكلة اللحوم استخدامها لساق فريسة كبيرة. |
Uma colher de sopa de grandes confusões Uma colher de sopa de grandes confusões | Open Subtitles | ملعقة واحدة على مائدة مشتركة# |
SOLEs -- penso que precisamos de um currículo de grandes questões. | TED | اذا، اظن اننا نحتاج منهج من الأسئلة الكبيرة. |
Passaram de predadores de topo para a situação de alimento, de grandes para pequenos, do alto mar para a água doce. | TED | وتراوحت من أعلى المفترسات إلى أسفل المتغذيات، ومن الكبيرة إلى الصغيرة، ومن البحار إلى الأنهار. |
A segunda razão por que os utilizadores são cada vez mais importantes é que eles são a fonte de grandes inovações revolucionárias. | TED | السبب الثاني لماذا المستخدمون هم أكثر و أكثر أهمية و ذلك لأنهم االمصدر للإبتكارات الكبيرة و المضطربة |
Aí as pessoas lêem os livros sentam-se em volta de grandes mesas e falam e falam e comem e comem. | Open Subtitles | فيجلس الناس الذين يقرأون الكتب حول الطاولات الكبيرة ويتكلمون ويتكلمون ويتكلمون ويأكلون ويأكلون ويأكلون |
O meu pai tinha uma colecção enorme de discos de grandes bandas. | Open Subtitles | كان أبي يمتلك مجموعة هائلة من تسجيلات الفرق الكبيرة. |
Mas temos de levar as pessoas ao cinema, precisamos de grandes pilas, de grandes mamas... | Open Subtitles | ولكن عليك أن تحوز إعجاب الناس في صالة العرض. تحتاج القضبان الكبيرة، الأثداء الكبيرة. |
Eu sei que dissemos nada de grandes presentes mas esperava receber alguma coisa pelo Dia de S. Valentim. | Open Subtitles | أعلم أننا اتفقنا ألا نحضر هدايا كبيرة لكن كنت أتمنى أن تحضر لي شيئاً بعيد الحب |
Estamos a falar de alterar a cultura de grandes porções da ciência. | TED | نحن نتحدث عن تغيير ثقافة أجزاء كبيرة من العلم. |
Especialmente, ninguém quer ser operado com instrumentos como estes, através de grandes incisões que causam muita dor, que levam a um afastamento prolongado do trabalho ou da escola e deixam uma grande cicatriz. | TED | على وجه التخصيص، لا أحد يريد الخضوع لعملية جراحية بأدوات كهذه تفتح جراح كبيرة تسبب الكثير من الألم وتسبب الكثير من الوقت خارج العمل أو خارج الدراسة، وتترك ندبة كبيرة. |
Tudo o que vemos é a imagem de grandes feixes da estrela que é dez mil milhões de vezes mais brilhante do que o planeta, que deveria estar naquele pequeno círculo vermelho. | TED | كل ما نراه هو صورة كبيرة مشعة للنجم يشع عشرة ملايير ضعف الكوكب والذي يفترض بأن يكون تلك الدائرة الصغيرة الحمراء. |
O problema é este: Os satélites são de grandes dimensões, caros e lentos. | TED | المشكلة هي أن: الأقمار الصناعية كبيرة ومُكَلِّفَة وبطيئة |
Estes "kits" estavam a sair de grandes sacos do lixo pretos e de barris de petróleo vazios. | TED | كانت هذه الأدوات متدفقة خارج أكياس قمامة كبيرة سوداء وخارج براميل زيت فارغة |
Uma colher de grandes confusões | Open Subtitles | ملعقة واحدة على مائدة مشتركة# |