"de leis" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من القوانين
        
    • عن القانون
        
    • من قوانين
        
    Mas também quis seguir as centenas de leis arcanas e obscuras que existem na Bíblia. TED لكن اردت ايضا ان اتبع المئات من القوانين الغامضة الواردة في الكتاب المقدس
    Nós somos o que acontece a uma democracia ocidental quando uma centena de anos de leis eleitorais são violadas pela tecnologia. TED نحن نمثل ما حدث للديموقراطية الغربية عندما يتم تدمير مئات الأعوام من القوانين الإنتخابية بواسطة التكنولوجيا.
    O Dr. King acreditava que havia dois tipos de leis neste mundo, aquelas que são feitas por uma alta autoridade e aquelas que são feitas pelo homem. TED آمن د.كينج، أن هناك نوعين من القوانين في العالم: تلك التي وضعتها القوى العليا، والأخرى التي وضعها الناس.
    Não entendo nada de leis mas reconheço um desastre quanto o vejo. Open Subtitles لا أفقه شيئاً عن القانون أيضاً ولكني أصبحت أعرف الآن بعد المهزلة التي رأيتها
    Alguém percebe alguma coisa de leis? Open Subtitles هل يعرف أحدكم أي شيء عن القانون ؟
    Ele ia precisar de um fornecedor, alguém sem medo de quebrar uma dúzia de leis. Open Subtitles رجُلنا لديه مورد شخص لا يخاف من كسر العشرات من قوانين الاتحادية
    Violámos, pelo menos, uma dúzia de leis federais em busca do que te aconteceu. Open Subtitles لقد خرقنا بالفعل العديد من القوانين الفيدرالية في سبيل معرفة ما قد حدث إليكِ
    Há dois conjuntos de leis em qualquer país, está bem? Open Subtitles هناك مجموعتان من القوانين في أي بلد، حسناً؟
    É uma nação de leis que devem ser seguidas não apenas quando é conveniente ou fácil. Open Subtitles إنها أمّة من القوانين ،التي يجب أن تتبّع ليس فقط عندما تكون مريحة وسهلة
    Nos meses seguintes, foram aprovadas centenas de leis. Open Subtitles السماح للمواطنين جميعا بالذهاب للجامعة في الشهور القادمة سوف يتم فرض الكثير من القوانين
    Portanto, eu instruí o nosso Congresso a criar um conjunto de leis projetado para lidar com esta emergência nacional. Open Subtitles أعطيتُ تعلميات للكونغرس لإنشاء مجموعة من القوانين للتعامل مع حالات الطوارئ الوطنيه
    Viola um monte de leis soviéticas e esperam-na dez anos num campo de trabalho na Sibéria. Open Subtitles أنتِ تنتهكين كمية هائلة من القوانين السوفييتية أنتِ تنظرين إلى عشرة سنين في مخيم سجون صيريبي
    Até parece que o governo dos E.U. tem um conjunto terrível de leis para se proteger a ele próprio dos seus cidadãos. Open Subtitles يبدو أن حكومة الولايات المتحدة لديها الكثير من القوانين لحماية نفسها من مواطنيها.
    Violas um monte de leis soviéticas e esperam-te dez anos num campo de trabalho na Sibéria. Open Subtitles أنتِ تنتهكين العديد من القوانين السوفييتية وقد تنتظركِ عقوبة عشرة سنين من العمل في المعسكر السيبيري
    Acabaste de violar uma dúzia de leis federais diferentes... obstrução da justiça, para começar. Open Subtitles لقد خرقت للتو العديد من القوانين الفيدرالية.. كتضليل العدالة، كبداية
    Eles são alvo de leis que punem as suas atividades, até a sua aparência. TED هم على الطرف المتلقي من القوانين التي تُعاقب أنشطتهم , وحتى مظهرهم .
    Houve dois tipos de leis que foram particularmente um desafio. TED وكان هناك نوعان من القوانين مثلا تحديا على وجه الخصوص .
    Que diabo sabe você de leis? Open Subtitles ماذا تعرف عن القانون بحق الجحيم؟
    Não se esqueça de que eu percebo de leis! Open Subtitles تذكر أني أعلم عن القانون جيدًا
    As leis-escudo são as nossas leis — uma mistura de leis estatais — que impedem que um jornalista tenha de revelar as suas fontes. TED قوانين الحماية هي قوانيننا -- الى حد كبير خليط من قوانين الدولة-- التي تمنع الصحفي من إضطراره خيانة مصدره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more