Mas também quis seguir as centenas de leis arcanas e obscuras que existem na Bíblia. | TED | لكن اردت ايضا ان اتبع المئات من القوانين الغامضة الواردة في الكتاب المقدس |
Nós somos o que acontece a uma democracia ocidental quando uma centena de anos de leis eleitorais são violadas pela tecnologia. | TED | نحن نمثل ما حدث للديموقراطية الغربية عندما يتم تدمير مئات الأعوام من القوانين الإنتخابية بواسطة التكنولوجيا. |
O Dr. King acreditava que havia dois tipos de leis neste mundo, aquelas que são feitas por uma alta autoridade e aquelas que são feitas pelo homem. | TED | آمن د.كينج، أن هناك نوعين من القوانين في العالم: تلك التي وضعتها القوى العليا، والأخرى التي وضعها الناس. |
Não entendo nada de leis mas reconheço um desastre quanto o vejo. | Open Subtitles | لا أفقه شيئاً عن القانون أيضاً ولكني أصبحت أعرف الآن بعد المهزلة التي رأيتها |
Alguém percebe alguma coisa de leis? | Open Subtitles | هل يعرف أحدكم أي شيء عن القانون ؟ |
Ele ia precisar de um fornecedor, alguém sem medo de quebrar uma dúzia de leis. | Open Subtitles | رجُلنا لديه مورد شخص لا يخاف من كسر العشرات من قوانين الاتحادية |
Violámos, pelo menos, uma dúzia de leis federais em busca do que te aconteceu. | Open Subtitles | لقد خرقنا بالفعل العديد من القوانين الفيدرالية في سبيل معرفة ما قد حدث إليكِ |
Há dois conjuntos de leis em qualquer país, está bem? | Open Subtitles | هناك مجموعتان من القوانين في أي بلد، حسناً؟ |
É uma nação de leis que devem ser seguidas não apenas quando é conveniente ou fácil. | Open Subtitles | إنها أمّة من القوانين ،التي يجب أن تتبّع ليس فقط عندما تكون مريحة وسهلة |
Nos meses seguintes, foram aprovadas centenas de leis. | Open Subtitles | السماح للمواطنين جميعا بالذهاب للجامعة في الشهور القادمة سوف يتم فرض الكثير من القوانين |
Portanto, eu instruí o nosso Congresso a criar um conjunto de leis projetado para lidar com esta emergência nacional. | Open Subtitles | أعطيتُ تعلميات للكونغرس لإنشاء مجموعة من القوانين للتعامل مع حالات الطوارئ الوطنيه |
Viola um monte de leis soviéticas e esperam-na dez anos num campo de trabalho na Sibéria. | Open Subtitles | أنتِ تنتهكين كمية هائلة من القوانين السوفييتية أنتِ تنظرين إلى عشرة سنين في مخيم سجون صيريبي |
Até parece que o governo dos E.U. tem um conjunto terrível de leis para se proteger a ele próprio dos seus cidadãos. | Open Subtitles | يبدو أن حكومة الولايات المتحدة لديها الكثير من القوانين لحماية نفسها من مواطنيها. |
Violas um monte de leis soviéticas e esperam-te dez anos num campo de trabalho na Sibéria. | Open Subtitles | أنتِ تنتهكين العديد من القوانين السوفييتية وقد تنتظركِ عقوبة عشرة سنين من العمل في المعسكر السيبيري |
Acabaste de violar uma dúzia de leis federais diferentes... obstrução da justiça, para começar. | Open Subtitles | لقد خرقت للتو العديد من القوانين الفيدرالية.. كتضليل العدالة، كبداية |
Eles são alvo de leis que punem as suas atividades, até a sua aparência. | TED | هم على الطرف المتلقي من القوانين التي تُعاقب أنشطتهم , وحتى مظهرهم . |
Houve dois tipos de leis que foram particularmente um desafio. | TED | وكان هناك نوعان من القوانين مثلا تحديا على وجه الخصوص . |
Que diabo sabe você de leis? | Open Subtitles | ماذا تعرف عن القانون بحق الجحيم؟ |
Não se esqueça de que eu percebo de leis! | Open Subtitles | تذكر أني أعلم عن القانون جيدًا |
As leis-escudo são as nossas leis — uma mistura de leis estatais — que impedem que um jornalista tenha de revelar as suas fontes. | TED | قوانين الحماية هي قوانيننا -- الى حد كبير خليط من قوانين الدولة-- التي تمنع الصحفي من إضطراره خيانة مصدره. |