"de maneira diferente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بطريقة مختلفة
        
    • بشكل مختلف
        
    • بطرق مختلفة
        
    • على نحوٍ مختلف
        
    • بصورة مختلفة
        
    • بطريقةٍ مختلفة
        
    • باختلاف
        
    • بأي طريقة مختلفة
        
    • على نحو مختلف
        
    • بشكل مُختلف
        
    • بشكلٍ مُختلف
        
    • بطريقة مُختلفة
        
    • مختلف في
        
    Estou em cima da secretária para me lembrar que devemos olhar constantemente as coisas de maneira diferente. Open Subtitles أقف على المكتب لكي أذكر نفسي أنه يجب و باستمرار أن ننظر للأشياء بطريقة مختلفة
    Os humanos vêem de maneira diferente. Já não vêem como nós. Open Subtitles يمارس البشر الرؤية بطريقة مختلفة وهم لم يعودوا يبصرون مثلنا
    E o cérebro funciona de maneira diferente. Se estivermos felizes, as coisas funcionam melhor porque somos mais criativos TED حتى يعمل الدماغ بشكل مختلف وإذا كنت سعيدا ، تسير الأشياء بشكل أفضل لأنك أكثر إبداعا
    Nós acreditamos nas mesmas coisas. Mas de maneira diferente. Isso é que não aceitarás. Open Subtitles نحن نؤمن بنفس الأشياء ولكن بطرق مختلفة هذا ما لن تتقبله أنت
    E quando acabarmos com isto, quando estiverem todos a salvo, teremos todo o tempo do mundo para fazer as coisas de maneira diferente. Open Subtitles وحين نُتمّ مسعانا ويمسي الجميع آمنًا، سنجد وقتًا مليًّا للتصرّف على نحوٍ مختلف.
    Vê-se as coisas de maneira diferente, cheira-se as coisas de modo diferente. Open Subtitles ،تشعر بالأشياء بصورة مختلفة .. و ترى و تشم بصورة محتلفة
    Investigámos durante 10 anos e descobrimos que há uma cascata de acontecimentos bioquímicos através dos quais as lambidelas da mãe, os cuidados da mãe, são traduzidos em sinais bioquímicos que entram no núcleo e no ADN e o programam de maneira diferente. TED وقضينا عشر سنوات، واكتشفنا بأن هناك تتابعًا من الأنشطة البيوكيميائية التي يتم من خلالها ترجمة ما تقوم به الأم من لعقٍ وتنظيفٍ وعناية إلى إشارات بيوكيميائية تدخل إلى النواة والحمض النووي وتبرمجه بطريقةٍ مختلفة.
    Agora, somos pessoas diferentes Vemos as coisas de maneira diferente. Open Subtitles .نحن أشخاص مختلفون الأن .أننا نرى الأمور بطريقة مختلفة
    E quando morreu, o meu pai começou a tratar-me de maneira diferente. Open Subtitles . و عندما ماتت . أبي , بدأ يعاملني بطريقة مختلفة
    Olhar para trás e desejar ter feito as coisas de maneira diferente. Open Subtitles النظر الى الوراء في حياتي متمنية انني انهيت الامر بطريقة مختلفة
    Acho que nós valorizámos o tempo que passámos juntos de maneira diferente. Open Subtitles أعتقد أننا على حد سواء قيمتها عصرنا معا بشكل مختلف قليلا.
    Ela disse para não a tratarmos de maneira diferente. Open Subtitles ماذا ؟ لقد قالت بأن لانعاملها بشكل مختلف
    Sabes, pensava que, por estares no Clube Glee... e de teres sido criado pela tua mãe... significava que eras, sabes, de uma nova geração de rapazes que viam as coisas de maneira diferente. Open Subtitles أتعلم , اعتقدت أن كونك في نادي غلي و كونك ناشئ على يد أمك نوع جديد من الرجال الذين يرون الأشياء بطرق مختلفة
    Talvez os alienígenas estejam afectados pelo som de maneira diferente do que vocês foram. Open Subtitles ربما الغرباء يتأثرون بالصوت بطرق مختلفة
    - No espelho fiz de maneira diferente. Open Subtitles لا أعلم -لقد قمت بها على نحوٍ مختلف أمام المرآة
    De certeza que o Makris vê isso de maneira diferente. Open Subtitles من الواضح أنّ (ماكرس) يرى الأمر على نحوٍ مختلف.
    O Gana ensinou-me a olhar para as pessoas de maneira diferente e a olhar para mim de maneira diferente. TED علمتني غانا أن أنظر للناس بطريقة مختلفة والنظر إلى نفسي بصورة مختلفة أيضا.
    Nós só pensámos de maneira diferente no que tínhamos. TED فنحن بكل بساطة قد فكرنا بصورة مختلفة حيال ما نملك
    Lidamos com o luto de maneira diferente, Detective. Open Subtitles -نحن نتعامل مع الحزن بطريقةٍ مختلفة أيتها المحقّقة .
    Tu sempre desejas-te fazê-lo de novo, mas de maneira... diferente. Open Subtitles , اردت دائما فعل ذلك ثانية ..لكي تفعلها.. باختلاف
    Mesmo em competições, acho que não jogo de maneira diferente nos computadores bons em comparação com este. Open Subtitles حتى عندما أذهب إلى المسابقات، وأنا لا أعتقد ألعب بأي طريقة مختلفة على الاجهزة لطيفة مقارنة هذا واحد.
    Apresentaste um vídeo de um cão a portar-se de maneira diferente com um dos teus pacientes em alturas diferentes? Open Subtitles عرضتِ فيدو لكلب يتصرف على نحو مختلف مع نفس المريض في أوقات مختلفة
    Eu só quero outra oportunidade. Faria as coisas de maneira diferente Open Subtitles فقط، أريدفرصةأخرىفحسب ، سأعيش حياتى بشكل مُختلف.
    Escrevem-se de maneira diferente, mas rimam. Open Subtitles تُلفظان بشكلٍ مُختلف . و لكن لهما الوقعُ ذاتُه
    Ele ajuda-me a ver as coisas de maneira diferente. Open Subtitles إنه يُساعدني في رؤية الأمور بطريقة مُختلفة
    Deveria treinar de maneira diferente na América! Sua defesa não presta bem! Open Subtitles لقد تدربت بشكل مختلف في أمريكا ان دفاعك مقرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more