"de maneiras diferentes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بطرق مختلفة
        
    Mas também as podia virar, rodar, e combinar de maneiras diferentes, a fim de criar padrões regulares ou padrões abstratos. TED بالاضافة الى ذلك, كنت قادرة على قلبها وتديرها وجمعها معا بطرق مختلفة لعمل نمط اعتيادي او نمط مجرد
    A poesia apenas diz as mesmas coisas de maneiras diferentes. TED الشعر يقول بعض الأشياء بطرق مختلفة فقط.
    Suponho que todos nós lidamos com o stress de maneiras diferentes. TED وأعتقد أننا جميعا نتعامل مع الإجهاد بطرق مختلفة.
    Pois sabemos que, em muitos casos, as pessoas entendem a mesma história de maneiras diferentes. TED لأننا نعلم أنه في كثير من الحالات، يفهم الأشخاص القصة ذاتها بطرق مختلفة تماماً.
    Eu mesma faço parte dessa comunidade cultural e linguística, e todos nós comunicamos de maneiras diferentes: TED بالنسبة لي، أنا جزء من هذا المجتمع الثقافي واللغوي، وكلنا نتواصل بطرق مختلفة.
    Construímos muitos sensores que mediram o "stress" de maneiras diferentes. TED وصنعنا الكثير من المستشعرات التي قاسته بطرق مختلفة.
    Poderia interagir com grandes multidões de maneiras diferentes. TED ويمكن أن تتفاعل مع حشود كبيرة بطرق مختلفة.
    Enquanto ouvia a Lori tocar, percebi que o futuro chegaria a todos nós de maneiras diferentes. Open Subtitles فهمت بأن المستقبل سيصل لنا جميعا بطرق مختلفة
    Diferentes clãs, marcam-se de maneiras diferentes. Open Subtitles الجماعات المختلفة تضع علامات لها بطرق مختلفة
    Ambos trabalhamos para o povo, mas de maneiras diferentes. Open Subtitles نحن كلنا نعمل للناس لكن بطرق مختلفة.
    As pessoas reagem à pressão de maneiras diferentes. Open Subtitles الناس يستجيبون للغضط بطرق مختلفة
    Só lidamos com isso de maneiras diferentes. Open Subtitles نحن فقط نتعامل مع حزننا بطرق مختلفة
    Todos ficamos emotivos pelo Mike. Só que de maneiras diferentes. Open Subtitles "كلنا نصبح عاطفيون للغاية عند ذكر "مايك لكن المشاعر تخرج بطرق مختلفة
    O XML são os encaixes das peças de Lego que nos permitem combinar o conteúdo numa imensidão de maneiras diferentes e dá-nos uma ferramenta para partilhar conteúdo. TED XML هي النتوءات على الليغو التي تسمح لنا بدمج المحتويات سويةً بطرق مختلفة لا تعد ولا تحصى وتوفر لنا الإطار لتقاسم المحتويات.
    Eu fico a tentar-lhe dizer de maneiras diferentes. Open Subtitles حاولت أن أقولها بطرق مختلفة
    Todo o amor é verdadeiro, de maneiras diferentes. Open Subtitles الحب حقيقي بطرق مختلفة
    Milhares de maneiras diferentes. Open Subtitles في المليون بطرق مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more