"de massas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الجماعي
        
    • الجماهيرية
        
    • من المعكرونة
        
    • الجماعية
        
    Porque o transporte de massas ainda não descobriu como ir até à porta da casa de todos. TED حسنا ، لان النقل الجماعي لم يجد الحل بعد في الوصول إلى عتبة الجميع.
    Agora, imaginem por um segundo estes três primeiros tipos de experiências: colaboração de massas, mercados on-line e doação conjunta. TED الآن تخيلوا للحظة أن أنواع التجارب الثلاث التعاون الجماعي ، والأسواق الإلكترونية ، والمنح المجمّعة
    Nos primórdios da comunicação de massas, o Colombo e o Magalhães do jornalismo televisivo, Open Subtitles في بداية مهد الاتصال الجماعي, قام كولمبوس وماجيلان الصحافة الإذاعية
    Mas agora, graças à Internet, graças à explosão dos "media" de massas, graças a várias outras coisas que estão a borbulhar nas sociedades em todo o mundo, as tribos estão em todo o lado. TED ولكن الان الفضل يعود الانترنت وانفجار وسائل الإعلام الجماهيرية والشكر الاشياء كثيرة أخرى لقد تفشت في المجتمعات حول العالم القبائل في كل مكان
    Comia montanhas de massas e carne. TED لقد التهمت مرطبانات من المعكرونة المهروسة مع اللحم
    Mas a razão mais importante é que um sistema de vigilância de massas suprime a nossa liberdade, de todas as formas. TED ولكن السبب الأقوى هو أن نظام المراقبة الجماعية يقمع حريتنا بجميع الطرق.
    Podemos tentar tornar invisíveis ou indetetáveis as cadeias da vigilância de massas, mas as limitações que elas nos impõem não deixam de ser menos potentes. TED نستطيع أن نحاول ونجعل قيود المراقبة الجماعي غير مرئية أو غير مرصودة، ولكن العوائق التي تفرضها علينا لا تصبح أقل تأثيراً.
    Mas já ensinei alunos do 5.º ano e posso dizer-vos, por exemplo, que não entro numa sala do 1.º ano e começo a falar de coisas como prisão de massas. TED لكني سبق وأن درست طلابًا من الفصل الأول إلى الفصل الخامس، وأستطيع أن أقول لكم، على سبيل المثال، أني لن أدخل إلى طلاب الفصل الأول وأبدأُ في الحديث عن أمورٍ مثل السجن الجماعي.
    Todas estas coisas são conceitos fundamentais que todos precisam de perceber antes de terem uma conversa sobre prisão de massas nos EUA. TED وتعتبرُ كل هذه الأمور بمثابة مفاهيم أساسية يحتاجُ لأن يفهمها أي شخص قبل البدء في حوار عن السجن الجماعي في الولايات الأمريكية.
    Diz que participas na ilusão cultural de massas de que a posição aparente do Sol em relação a constelações definidas arbitrariamente, na altura do nascimento, afecta a tua personalidade. Open Subtitles نعم يخبرنا أنك منضمة إلى الوهم الثقافي الجماعي موقع ظهور الشمس يرتبط اعتباطيا مع البرج البارز وقت ولادتك بطريقة ما تؤثر على شخصيتك
    Mesmo numa cidade como Nova Iorque, uma das cidades mais densamente povoadas do mundo, um dos sistemas de transporte de massas mais sofisticados do mundo, ainda há 2,5 milhões de carros que atravessam aquelas pontes todos os dias. TED و حتى في مدينة مثل مدينة نيويورك ، واحدة من أكثر المدن اكتظاظا بالسكان في العالم وواحدة من أنظمة النقل الجماعي الأكثر تطورا في العالم لا يزال هناك 2.5 مليون سيارة تعبر تلك الجسور كل يوم .
    Chama-se transporte de massas. TED انها تدعى النقل الجماعي .
    Os movimentos de massas no Paquistão depois dos levantamentos árabes, estão representados, sobretudo por organizações, que exigem uma certa forma de teocracia. em vez dum movimento democrático. TED الحركات الجماهيرية في باكستان بدأت تتضح بعد الثورات العربية أساساً بواسطة منظمات تدْعى أنها تريد صورة من الحكم الديني ، بدلاً من ثورة الديمقراطية .
    Recentemente, também fiz molduras barrocas muito sofisticadas a partir de massas vulgares. TED مؤخرا,عملت ايضا بعض بدلا من ذلك حواشي ذات صبغة تعبيرية من المعكرونة
    A última vez que disseste isso, deste-me um colar feito de massas. Open Subtitles آخر مرة قلت هذا كان عقداً من المعكرونة
    Investigadores fizeram o teste aos criminosos de guerra nazis na esperança de descobrir as raízes psicológicas do assassínio de massas. TED أخضع الباحثون مجرمي الحرب النازيين للاختبار، آملين في فتح بوابة الجذور النفسية للمذابح الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more