Quando olham e veem aquelas luzes que vocês mostraram no céu, eles não veem apenas uma espécie de matéria a arder, nem pedras ou chamas ou gases a explodir. | TED | ولذا فهم عند النظر خارجا ورؤية تلك الأضواء التي عرضوها في السماء, لا يرون فقط أجزاء من المادة المحترقة أو صخور أو لهب أو غازات متفجرة |
são compostos maioritariamente de matéria negra e é isso que veem neste púrpura azulado. | TED | إنّها متكوّنة في معظمها من المادة المظلمة وهو ما ترونه باللّون البنفسجي المائل للزرقة. |
Cerca de 100 milionésimas da quantidade original de matéria permaneceram mas nenhuma antimatéria. | TED | وبقي فقط جزء من مئة مليون جزء من المادة بقيت في الكون ولم يبقى أي شيء من المادة المضادة. |
Esse cubo está vazio, segundo os padrões humanos, mas apesar disso, contém mais de um milhão de toneladas de matéria. | TED | حسنا، ذلك المكعب فارغ تماما بالمقاييس البشرية ولكنه مع ذلك يعني بأنه يحتوي على ملايين الاطنان من المواد. |
Também parece que conseguem passar através de matéria sólida. | Open Subtitles | يبدو أيضا أنه بمقدورهم المرور من المواد الصلبة |
Ela diz que se você examinar qualquer peça de matéria cada vez mais detalhadamente, primeiro você irá encontrar moléculas e então você irá encontrar átomos e partículas subatómicas. | TED | تقول انك اذا اختبرت اي جزء من مادة بدقة متناهية في البداية سوف تجد جزيئات ومن ثم سوف تجد ذرات و جسيمات ذرية |
Talvez venhamos a encontrar novas formas exóticas de matéria que nos forcem a rever as leis da termodinâmica. | TED | ربما سنعثر على أشكال غريبة جديدة من المادة التي ستجبرنا على إعادة النظر في قوانين الديناميكا الحرارية. |
Apenas 12 partículas de matéria, ligadas entre si por quatro forças da natureza. | TED | فقط 12 جزيئ من المادة. ملتصقة معاً بأربع قوى من الطبيعة. |
E esta nuvem de matéria é muito mais esférica que as próprias galáxias, e estende-se por distâncias muito maiores que a galáxia. | TED | وهذه السحابة من المادة أكثر كروية من المجرات نفسها وتتمدد حول نطاق أكبر بكثير من المجرة |
Então vemos a galáxia e fixamo-nos nisso, mas é uma nuvem de matéria escura que está a dominar a estrutura e as dinâmicas desta galáxia. | TED | نحن نرى المجرة لذا نركز فيها ، بينما أنها في سحابة ضخمة من المادة المظلمة وهو ما يسيطر على بنية المجرة وحركتها. |
Será que este pequeno ponto de matéria poderá explodir noutro Big Bang? | TED | هل يُمكن لهذه الكتلة الصغيرة من المادة أن تنفجر انفجارًا عظيمًا آخر؟ |
Quase completamente vazio... mas com fragmentos minúsculos de matéria. | Open Subtitles | تقريباً انها فارغة مع وجود اجزاء صغيرة للغاية من المادة |
Isso cria um novo tipo de matéria, porque as partículas não estão onde deveriam de estar. | Open Subtitles | هذا كون نوع مختلف من المادة عما يجب أن تكون |
Segundo a teoria comum, o Big Bang produziu idênticas quantias de matéria e antimatéria, mas quando o Universo resfriou, matéria e antimatéria aniquilaram-se quase que totalmente. | Open Subtitles | ووفقا للنظرية الشائعة، الانفجار الكبير أنتج كميات متساوية من المادة و المادة المضادة. لكن عندما برد الكون، |
Nós somos meros restos de uma imensa aniquilação de matéria e antimatéria no princípio do tempo. | Open Subtitles | اذا، نحن مجرد انقاض الفناء الكبير من المادة والمادة المضادة في بداية الزمن. |
Desaparecidas as anãs negras, não sobrará um único átomo de matéria. | Open Subtitles | مع فناء "الاقزام السوداء"فسوف لن تبقى ذرة واحدة من المادة |
O universo primitivo era um mar quente e quase uniforme de matéria e radiação. | Open Subtitles | كان الكون في البداية حاراً، ومنتظما تقريباً بحر من المادة والإشعاع |
Primeiro alguém sugeriu: "E se a estrela fosse muito jovem "e ainda tivesse ao redor a nuvem de matéria que a formou"? | TED | أولاً، قال أحدهم: أتعلمون، ماذا إذا كان هذا النجم حديث النشإ وما زالت تحيط به سحابة من المواد التي نشأ منها. |
É uma quantidade astronómica de matéria sólida que forma uma superfície dura e coesa. | Open Subtitles | إنها قطع كثيرة من المواد الصلبة هذا النموذج صلب، |
Pode ser uma partícula de matéria pré-animada, apanhada na matriz. | Open Subtitles | أعتقد أنها ممكن أن تكون جزء من مادة إحتوت على روح، تعلّقت في المصفوفة |
O Big Bang deve ter produzido quantidades fantásticas de neutrinos, que voaram livremente através daquele inconcebível aglomerado de matéria. | Open Subtitles | لابد وأن الإنفجار الكبير قد ولد أعداداً هائلة جداً من النيوترينو التي طارت دون عوائق خلال ذلك الزحام الكبير للمادة |