"de me lembrar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تذكرت
        
    • أن أتذكر
        
    • تذكرتُ
        
    • لتذكر
        
    • تذكيري
        
    • تذكّرت
        
    • ان اتذكر
        
    • أذكر نفسي
        
    • أن يذكرني
        
    • أن أتذكّر
        
    • تذكير نفسي
        
    • تذكّرتُ
        
    Acabei de me lembrar que tenho de ir a um sítio. Open Subtitles لقد تذكرت للتو , يجب علي التواجد في مكان ما
    Acabei de me lembrar que consegui o meu Visa neste banco. Open Subtitles تعرف، تذكرت للتو، حصلت على بطاقة ائتمانى من هذا المصرف.
    Pois... E morremos. Acabei de me lembrar do resto daquela música. Open Subtitles نعم و تموت , لقد تذكرت لتوي بقية الأغنية
    Podem, mas tenho de me lembrar de lhes dizer. Open Subtitles بإمكانهم ذلك,ولكن سيتوجب علي أن أتذكر إخطارهم بذلك.
    Terei de me lembrar disto, caso faça uma cena em que fique fechada. Open Subtitles يجب أن أتذكر هذا في حال مثلت مشهد أكون فيه محبوسة
    Acabei de me lembrar, preciso ir buscar a minha camisola. Open Subtitles لقد تذكرتُ للتو , على إحضار معطفي من منزلي
    Acabo de me lembrar... Não me chegaste a dar o troco da portagem. Open Subtitles تذكرت للتو، لم تعيدي لي بقية نقود كشك الضرائب
    Acabo de me lembrar onde deixei o aparelho dos dentes na segunda classe. Open Subtitles تذكرت الآن أين تركت مقوّم أسناني في الصف الثاني.
    Acabo de me lembrar onde deixei o aparelho dos dentes na segunda classe. Open Subtitles تذكرت الآن أين تركت مقوّم أسناني في الصف الثاني.
    Acabei de me lembrar de uma coisa de a muito tempo. Acho que te pode ajudar. Open Subtitles لقد تذكرت الآن شيئا حصل من زمن بعيد اعتقد بأنه قد يساعدك
    Acabo de me lembrar que tenho que tomar chá com a minha avó. Open Subtitles تذكرت للتو انى على ان اشرب الشاي مع جدتي
    Acabei de me lembrar de que deixei o gás aberto no meu apartamento. Vou pagar uma fortuna. Open Subtitles لقد تذكرت باني نسيت الكاز داخل شقتي , لا اعرف ماذا سيحصل للفرش
    Tenho de me lembrar daquilo. Mas do carro... é insignificante. Open Subtitles يفترض بي أن أتذكر ذلك، أما مكان السيارة، فهو أمر تافه
    Tenho de me lembrar disso. Uau, que decoração fixe! Open Subtitles علي أن أتذكر هذا رائع يالها من رآيات عظيمه
    o que é ridículo, mas da última vez que estivemos juntos e felizes, eu quero ser capaz de me lembrar. Open Subtitles وهذامثيرللشفقة, .لكن. آخرمرةكنامعاًوسعداء , .أنا. أريد أن أتذكر هذا
    Acabei de me lembrar de uma coisa. Detesto trabalho de campo. Open Subtitles لقد تذكرتُ شيئاً أنا أكره العمل الميداني
    Não tenho tempo de me lembrar dos vossos nomes todos. Open Subtitles لن يكون لد الوقت لتذكر كل اسمائكم
    Mas como gosta de me lembrar, não tenho outra escolha, Warwick. Open Subtitles لكنك كنت مولعاً جداً في تذكيري ليس لدي خيار وارويك
    Acabei mesmo agora de me lembrar, tenho um amigo na DMV. Open Subtitles بالواقع، لقد تذكّرت للتو، لديّ رفيق في قسم إدارة السيارات.
    Sim, eu sei. Só gostava de me lembrar quais. Open Subtitles نعم, اعلم, فقط احاول ان اتذكر هذة الاسباب
    Estou tão feliz com isso que eu gosto de me lembrar de vez em quando, Bos! Open Subtitles أنا سعيد جدا حيال ذلك، أود أن أذكر نفسي.
    O meu irmão gosta de me lembrar que vai viver para sempre. Open Subtitles أتعرف, أخي يحب أن يذكرني انه سوف يعيش إلى الأبد
    Tenho tido estas falhas. E tenho de me lembrar do que aconteceu nessa altura. Open Subtitles تعرّضتُ لحالات فقدان الوعي، و أريد أن أتذكّر ما حدث خلالها.
    Precisei de me lembrar que, por pior que seja para mim, é pior ainda para os pinguins-gentoo. Open Subtitles علي تذكير نفسي مهما كان تأقلمي مع الوضع سيئاً فالبطريق تأقلمه أسؤ
    Eu adormeci ontem à noite, acabei de me lembrar de um sonho. Open Subtitles لقد نمت الليلة الماضية تذكّرتُ لتوّي الحلم الذي رأيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more