Encontraste também um lugar onde nos pudessemos esconder de nós mesmos? | Open Subtitles | هل وجدت مكانا أيضا حيث يمكننا الاختباء من أنفسنا ؟ |
A segunda forma de nos ajudarmos a fazer as pazes com o arrependimento é rirmo-nos de nós mesmos. | TED | والأمر الثاني الذي يجعلنا نتقبل ونتأقلم مع الندم هو أن نسخر من أنفسنا. |
É uma libertação dos nossos conceitos errados e um incentivo para não esperarmos tanto de nós mesmos e simplesmente começar. | TED | إنه تحرر من المفاهيم الخاطئة لدينا، وحافز لعدم توقع الكثير من أنفسنا وأن نبدأ ببساطة. |
Ensinavam-nos que não é educado falar de nós mesmos. | Open Subtitles | لقد تربينا بأن التحدث عن أنفسنا أمر غير مهذّب |
Fazemos o que fazemos não para nós, mas para algo além de nós mesmos... | Open Subtitles | ما نقوم به، ليس لأنفسنا لكن لشيء خارج عن أنفسنا |
O que devemos fazer é parar de sentir pena de nós mesmos. | Open Subtitles | ماذا علينا أن نفعل ان نتوقف بالشعور بالاسى حول أنفسنا ؟ |
Podiamos destruí-la, mas estariamos a destruir uma parte de nós mesmos. | Open Subtitles | يمكننا أن نهدمها، ولكننا سنهدم معها جزءاً من أنفسنا. |
É para nos protegerem dos outros e para nos protegerem de nós mesmos. | Open Subtitles | ،ليس لحمايتنا من الآخرين فحسب بل لحمايتنا من أنفسنا |
As Leis existem para nos proteger, não só dos outros, mas também de nós mesmos. | Open Subtitles | القوانين موجودة لحمايتنا ليس فقط من الآخرين ولكن من أنفسنا |
Acredite ou não, sou aquele que vai salvar-nos de nós mesmos. | Open Subtitles | صدقي أو لا تصدقي، فأنا هو الشخص الذي سينقذنا من أنفسنا. |
É preciso ter um pouco de coragem para chegar ao fundo dessa parte primária e assustadora de nós mesmos e tomar as nossas próprias decisões. Não transformar a casa numa mercadoria, mas fazê-lo a partir de algo que vem de dentro, das fontes seminais. | TED | ويستغرق قليلا جدا من التأهب لتغوص فى هذه البدائية، أجزاء مرعبة من أنفسنا ونتخذ قرارتنا بأنفسنا ولا نجعل مسكنا مجرد سلعة، ولكن نجعله شىء مثل فقاعة تعلو من مصدر منوى. |
O ritmo que eles mantêm mantém-nos a salvo de nós mesmos, do nosso entulho, do nosso desperdício, e esse ritmo deve ser sempre mantido não importa o quê. | TED | السريان الذي يحافظون عليه يجعلنا آمنين من أنفسنا من نفايات المعادن خاصّتنا، و ذلك السريان عليه أن يبقى متدفّقا دائما مهما يحصل. |
Isto é desastroso e devíamos ter vergonha de nós mesmos. | TED | وذلك يعتبر نقمْة . ولابد لنا أن نخجل من أنفسنا . |
Medo do presente, medo do futuro... medo de nossos vizinhos... e medo de nós mesmos. | Open Subtitles | الخوف من الحاضر والخوف من المستقبل.. والخوف من جيراننا... والخوف من أنفسنا |
Temos rapazes a salvar, além de nós mesmos. | Open Subtitles | لدينا أطفال لحفظ، ناهيك عن أنفسنا. ليست المرة. |
Penso que o único ponto em que havia semelhança era que ambos gostávamos de falar de nós mesmos. | TED | هو اننا نحب التحدث عن أنفسنا كثيراً |
Isso torna muitas coisas engraçadas mas, na verdade, dificulta termos algum tipo de ideia do mundo em que vivemos, ou de nós mesmos. | TED | وهذا يجعل الكثير من الأشياء ممتعة، ولكنه يجعل من الصعب في الواقع أن نكوّن أي صورة عن العالم الذي نعيش فيه، أو عن أنفسنا. |
Dizem-nos coisas que não sabemos de nós mesmos. | Open Subtitles | اٍنها تخبرنا بأشياء لا نعرفها عن أنفسنا |
Em comparação com quando saímos com a Marina e a Fletcher Sinto estivemos todos a falar de nós mesmos. | Open Subtitles | عني، المقارنة بالخروج مع (مارينا) و(فليتشر)، أشعر كأننا جميعاً كنا نتحدث عن أنفسنا فقط. |
(Risos) Faço estas coisas sobretudo porque acho-as totalmente fascinantes mas também porque penso que, quando falamos de tecnologia, estamos sobretudo a falar de nós mesmos e da forma como entendemos o mundo. | TED | (ضحك) وأفعل هذه الأمور غالبا لأني أجدها رائعة تماما، ولكن أيضا لأني أظن عندما نتحدث عن التكنولوجيا، نتحدث بشكل كبير عن أنفسنا وطريقة فهمنا للعالم. |
Excrementos sendo o símbolo daquilo que rejeitámos e detestámos de nós mesmos. | Open Subtitles | بكونه رمزاً لما نرفضه ونكرهه حول أنفسنا |