Além disso, um de nós tem que ficar vivo pelas crianças. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن على أحدنا أن يبقى حياً من أجل الأطفال |
Acabamos a nossa investigação, mas um de nós tem que ir consigo até que saibamos que os forenses terminaram. | Open Subtitles | ،حسناً ، لقد أتممنا تحقيقنا لكن على أحدنا أن يُرافقُكِ حتى نعلم بأننا أخذنا جميع الأدلةِ |
Uma de nós tem que atravessar até lá ao outro lado para estender uma corda para vocês. | Open Subtitles | أحدنا عليه أن يقطع المسافة الى هناك حتى يتمكن من مد خط للعبور لنا |
Um de nós tem que regressar aos fuzileiros. | Open Subtitles | أحدنا عليه أن يعود إلى المارينز |
Eu entendi o seu jogo. Um de nós tem que tomar a frente. Tudo bem, serei eu. | Open Subtitles | لقد فهمت الأمر ، على احدنا ان يبدأ المبادرة وأظن ان هذا الشخص سيكون انا |
Porra! É a Sra. Peele! Um de nós tem que falar com ela. | Open Subtitles | اللعنه انها السيده (بيلز) على احدنا ان يتحدث معها |
Um de nós tem que fazer um reconhecimento. | Open Subtitles | ينبغي على أحدنا أن يقوم ببعض الاستطلاع لرؤية أوضح. |
Exacto, o que significa que um de nós tem que assumir o seu lugar. | Open Subtitles | تحديدًا، ما يعني أن على أحدنا أن يحل محله. |
Ninguém pode saber o que se sente ao estar na tua posição, e nenhum de nós tem que viver com as consequências da tua decisão. | Open Subtitles | لا أحد منا يُمكنه معرفة كيفية الشعور بذلك وأن يتواجد في موقفك ، ولا يتوجب على أحدنا أن يتعايش مع عواقب قراره |
Porque um de nós tem que sobreviver. | Open Subtitles | لأنه يجب على أحدنا أن يعيش. |
- Doze. - Um de nós tem que substituir o Sweets. | Open Subtitles | ـ 12 ـ على أحدنا أن يحل محل (سويتز |
Um de nós tem que ficar em casa convosco. | Open Subtitles | - أحدنا عليه البقاء معكما بالبيت يا صغار - |