Falo de os homens morrerem primeiro, e das mães forçadas a assistir à chacina? | TED | هل أخبرها أن الرجال ماتوا أولًا وأن الأمهات أُجبروا على رؤية المذبحة؟ |
Vocês já devem ter ouvido teorias do século passado de os homens serem melhores em matemática que as mulheres porque eles têm cérebros maiores. | TED | ربما سمعتم نظريات من القرن الماضي تتحدث عن أن الرجال أفضل من النساء في الرياضيات لأن لديهم دماغاً أكبر. |
Finalmente, apesar de os homens serem obviamente de Marte e as mulheres de Vénus, prometem ambos amarem-se e cuidarem um do outro e disfrutar juntos a vossa adorável vida familiar aqui na vivenda 'Appletree' enquanto forem vivos? | Open Subtitles | [ضحك] الرجل: أخيرًا، برغم أنه من الواضح أن الرجال من المريخ |
Um exemplo da América empresarial: Apesar de os homens brancos serem apenas 30% da população dos EUA, ocupam 70% dos cargos de direção. | TED | مثال من الشركات الأمريكية: بالرغم من أن الرجال البيض يشكلون فقط 30% من سكان الولايات المتحدة، فإنهم يشغلون 70% من المقاعد في مجالس الشركات. |
A organização TAT — Truckers Against Trafficking — também realça a necessidade de os homens falarem com outros homens sobre a compra de sexo "online" e sobre não comprarem sexo comercial. | TED | منظمة TAT - "سائقون مناهضون للتجارة بالبشر" تؤكّد أيضاً على أن الرجال يجب أن يقوموا بتوعية بعضهم عن شراء الجنس الإلكتروني وألا يقوموا بذلك. |