Olharam para ela, tal como olhavam para toda a gente, sempre na esperança de que os vivos aprendessem a pôr de parte a raiva e a mágoa, | Open Subtitles | لقد راقبوها كما يراقبون الجميع يأملون دائما أن يتعلم الأحياء أن يضعوا جانبا الغضب و الحزن |
Põe de parte a tua homofobia, a não ser que a prefiras à Empire. | Open Subtitles | اذا يمكن ان تضع حقدك على الشذوذ جانبا الا ان كان اهم من الامبراطوريه |
Gostava de vos propor que, tal como pusemos de lado a ideia de humilhar publicamente empresários falhados, ponhamos de parte a ideia de que falhar é sempre o melhor. | TED | أريد أن أقترح أن نضع هذه الفكرة جانبا فكرة الإذلال العلني لرواد الأعمال الذين قد فشلوا، يجب أن نضع هذه الفكرة " الفشل السريع هو الأفضل دائمًا" جانبا. |
O segundo princípio de "Half the Sky" é que, pondo de parte a moral do certo e errado e apenas a um nível puramente prático, pensamos que uma das melhores formas de combater a pobreza e lutar contra o terrorismo é educar as raparigas e encaminhar as mulheres para a força de trabalho formal. | TED | المبدأ الثاني لـ "نصف السماء" هو أنه، لنضع جانبا الأحكام الأخلاقية لكل ماهو صواب وماهو خاطىء. وفقط على المستوى العملي، نعتقد أن إحدى أفضل الطرق لمكافحة الفقر والقضاء على الإرهاب هو أن نعلم الفتيات ونضخ النساء للقوة العاملة. |