"de perder a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من فقدان
        
    • من خسارة
        
    • أن أفقد
        
    • عن فقدان
        
    Como poderia usar algo tão decadente, quando podia salvar uma família de perder a sua casa? Open Subtitles لم أتمكن من ارتداء شيء منحط عندما يمكن أن ينقذ عائلة من فقدان وطنهم.
    E estou perigosamente perto de perder a minha reserva para jantar. Open Subtitles بالإضافة، إلى أني إقتربت جداً من فقدان جحزي للعشاء.
    Poderíamos tolerar este maldito lugar, se não vivêssemos com receio de perder a chamada. Open Subtitles بوسعنا قبول التحدي في هذا المكان الفظيع حيث لا خوف من فقدان أتصالنا.
    Enquanto estavas na reabilitação, percebi como chegamos perto de perder a equipa. Open Subtitles طوال فترة خوضك لإعادة التأهيل، أدركت مدى إقترابنا من خسارة الفريق.
    De facto, nós regredimos. Nós deparamo-nos com uma grande probabilidade de perder a nossa capacidade para inspirar a nossa juventude a sair e a continuar esta coisa tão importante que nós como espécies sempre fizemos. TED نحن في خطر من خسارة قدرتنا على الهام شباب اليوم من اجل ان يكملوا هذا الشيء المهم الذي نحن كمخلوقات اعتدنا على عمله
    Tive medo de perder a coragem até chegar aqui. Open Subtitles خشيت أن أفقد السيطرة على أعصابي وأنا في طريقي إلى المخيّم
    Há tantas coisas bonitas que tomava por certas antes de perder a visão. Open Subtitles هناك العديد من الأشياء الجميلة التي كنت أعتبرها بديهية قبل أن أفقد بصري
    Pensamos que rabiscar é algo que se faz quando se perde a concentração, mas, na verdade, é uma medida preventiva para nos impedir de perder a concentração. TED نحن نعتقد أن الخربشة يقوم بها من فقد الإنتباه ولكن في الواقع ، هو تدبير وقائي لدرع الفكر عن فقدان التركيز.
    E então estava eu a calcular e recalcular nesta tarefa gigantesca, e finalmente, na 4000ª tentativa, quando estou perto de perder a minha sanidade, encontrei a proteína. TED ولذا فأنا أعمل بجد وأحدث ضجة خلال هذه المهمة الضخمة‘ وأخيراً، في المحاولة رقم 4000، وعندما اقتربت من فقدان عقلي، وجدت البروتين.
    Estamos a um passo de perder a série. Open Subtitles نحن على بعد جولة واحدة من فقدان الدوري
    Parece que estivemos a cerca de 15cm de perder a asa. Open Subtitles يبدوا أننا على بعد بضعة بوصات من فقدان الجناح - 6
    Medo de perder a tua posição, medo das consequências. Open Subtitles الخوف من فقدان منصبكَ الخوف من العواقب.
    Medo de perder a vida. Open Subtitles الخشية من فقدان حياتهم
    O trágico evento não podia ter acontecido numa altura mais oportuna para a Coligação Militar Terrestre, visto que estavam em risco de perder a guerra há um ano. Open Subtitles الحادث المأساوي لم يكن ليأتي في وقت مناسب أكثر من هذا لتآلف العسكر الأرضي, لأنهم كانوا في خطر من خسارة الحرب منذ عام.
    E pensar que estivemos tão perto de perder a casa Open Subtitles وكم كنا قريبين من خسارة المنزل
    Corremos o risco de perder a iniciativa, Vossa Alteza. Open Subtitles نحن في خطر من خسارة --المبادرة سموكم
    Tenho medo de perder a minha família, como perdi os patos. Open Subtitles أخاف أن أفقد أسرتي مثلما فقدت البط
    Sinto que nos conhecemos bem antes de perder a minha memória. Open Subtitles أنا أحس أننا كنا نعرف بعضنا جيدا قبل أن أفقد ذاكرتي .
    Em vez de perder a cabeça, podemos parar, respirar, mudar o assunto ou simplesmente afastarmo-nos, e depois voltar ao tema quando estivermos preparados. TED عوضاً عن فقدان السيطرة، يمكننا أن نتوقف ونأخذ نفساً عميقاً، نغيّر الموضوع أو نغادر، ونعود بعدها حين نكون جاهزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more