Nos últimos 30 anos tenho observado de perto a Terra e os seus habitantes cá de cima do céu. | TED | في ال 30 سنة الأخيرة قد كنت أراقب الأرض عن كثب الأرض وقاطنيها من أعلى في السماء. |
As viagens modernas também são muito mais resistentes, considerando de perto a quantidade da gravidade necessária para aguentar. | TED | المركبات الحديثة هي أيضا أكثر ثباتا ، عن كثب النظر في المبلغ من الجاذبية التي يحتاجون إليها. |
Tínhamos seguido de perto a história do Ray Brower, porque tinha a nossa idade. | Open Subtitles | جميعنا تابع قصة راي براور عن كثب بما أنه في مثل عمرنا |
Para responder a isto temos que observar muito mais de perto a região da fieira da aranha. | TED | للإجابة على هذا, يجب ان تنظر عن قرب اكثر على منطقة عضو الغزل في العنكبوت. |
Se observarem de perto, a husky expõe a sua garganta ao urso polar, e se olharem ainda mais de perto, eles estão num estado alterado. | TED | إذا ننظر عن قرب إلى كلب الاسكيمو الذي تتكأ حنجرته على الدب القطبي, لو نظرنا بدقة أكبر, إنهم في حالة أخرى. |
Miss Holland tem acompanhado de perto a situação e garante-me que o problema está controlado. | Open Subtitles | كانت تراقب الوضع عن قرب وتؤكد أن المشكلة بأيدِ أمينة |
Mas examinei de perto a fractura na tíbia esquerda da vítima. | Open Subtitles | لكنني فحصت عن كثب الكسر على أعلى قصبة ساق الضحية اليسرى. |
Damos-lhe toda a nossa dedicação, cuidamos dela tão bem e observamos de perto a criação e o crescimento, a beleza, o perigo e o triunfo. | Open Subtitles | من ثم تغرق نفسك فيه و تعامله بإهتمام شديد. و ترى عن كثب الكثير من الولادة و النمو. و الجمال و الخطر و النصر. |
No entanto, falhou ao não examinar de perto a superfície posterior do crânio por danos causados pelo golpe em si. | Open Subtitles | ومع ذلك، ما لم تقم به هو فحص عن كثب السطح الخلفي من الجمجمة عن أي ضرر ملائم لضربة امامية |
Como sabem, tenho seguido de perto a vida amorosa do Charles. | Open Subtitles | كما تعلمون، لقد راقبت عن كثب حب (تشارلز) على مدار سنوات |
Estudámos de perto a vossa raça. | Open Subtitles | لقد قمنا بدراسة جنسكم عن كثب |
Se observarmos de perto a Vénus de Hohle Fels, vemos claramente que a figura não tem cabeça. | Open Subtitles | إذا نظرنا إلى تمثال (هولي فيلز) عن كثب يمكننا أن نرى بوضوح أن التمثال بلا رأس، أليس كذلك؟ |
Se vir de perto, a depressão no crânio tem uma articulação ligeiramente menor no fundo. | Open Subtitles | لو نظرتي عن قرب , الكسور المنخفضه في الجمجمة لديها مفصل صغيره قليلا في الجزء السفلي منه من الجزء العلوي |
Um dia extremamente vociferante aqui no campo quando vemos de perto a arma secreta da equipa PAHR a começar o torneio. | Open Subtitles | -يوم عاصف جدا هنا في الدورة -وسنلقي نظرة عن قرب للسلاح السري لفريق الجمعية -لبدء المنافسة |
Se o vires de perto a cor é como um velho Ferrari, como uma espécie de cofre de piratas... | Open Subtitles | بالنظر له عن قرب... لون فرائه مثل السيارات الفيراري القديمة، مثل... . |