Pelo menos não vais ter de publicar a história do caso dela. | Open Subtitles | لن تضطر على الأقل أن تنشر قصة علاقتها الغرامية |
E não ficando sem dinheiro já não terá de publicar o artigo. | Open Subtitles | وكل شيء، وعندها لن يكون عليك أن تنشر القصة، لأني لا أريد نشرها |
Quatro dias depois de publicar o apelo "online", recebi uma mensagem de uma senhora chamada Rafidah, de Kuala Lumpur. | TED | بعد أربعة أيام من نشر هذا الطلب على الانترنت، تلقّيت رسالة من امرأة تدعى رفيدة من كوالا لمبور. |
Eu falei com a nossa consultora, e ela disse que não há nada que a possa impedir de publicar a história. | Open Subtitles | تحدثت مع مستشارتنا، وقالت أن لا شيء يمنعك من نشر القصة. |
Em 1977, a RDA parou de publicar qualquer informação sobre suicídios. | Open Subtitles | في عام 1977، توقفت ألمانيا الشرقية عن نشر أي بيانات تخص حالات الانتحار |
Qual é meu, não verificas as tuas fontes antes de publicar uma notícia? | Open Subtitles | انا اعني هيا يا رجل الا تتاكد من مصادرك قبل ان تنشر قصصك ؟ |
Tudo isto é feito num arquivo internacional para não podermos ser acusados de publicar só os êxitos. | TED | ويتم كل هذا على الأرشيف الدولي بحيث أننا لا نستطيع أن نتهم فقط بنشر النجاحات |
Mas não posso permitir que a reacção dela me impeça de publicar. | Open Subtitles | و لكن يجب ان لا ادع رد فعلها يمنعنى من النشر |
Quando Carson viu o que esses alunos tinham conseguido, os que tinham os filtros fracos tinham muito mais hipóteses de realizar coisas mais criativas na vida, de publicar o seu primeiro romance, de gravar o primeiro CD. | TED | عندما نظرت كارسون إلى ما حققه الطلاب ، المجموعة ذات التصفية الضعيفة إلى حد كبير أكثر احتماليةً لإحداث ابداعات حقيقية في حياتهم ، أن تنشر أول رواية لها ، أن يصدروا ألبومهم الأول . |
Gostaria de começar com uma nota. Se aprendi alguma coisa ao longo do último ano foi que a suprema ironia de publicar um livro sobre a lentidão é ter de andar por aí a promovê-lo depressa. | TED | ما أود أن أبدأ به هي ملاحظة، ألا وهي : إني إذا قد تعلمت أي شيء خلال السنة الماضيه، هو إنه قمة السخرية أن تنشر كتاب عن التمهل و أنه يجب عليك ان تروج له بأقصى سرعه. |
Olha, eu percebo que tenhas de publicar a história, mas... | Open Subtitles | أنظر, أنا أعلم أنك تريد أن تنشر القصه , لكن فقط... |
Até que alguém disse: "Olhe, se isto é a sério, primeiro tem de escrever um livro sobre a sua pesquisa. Tem de publicar alguma coisa. Depois, terá oportunidade de escrever outra coisa. | TED | حتى قال أحدهم، " أنظر، إن كنت جاداً حول هذا، يتوجب عليك بدايةً تأليف كتاب حول بحوثك. ينبغي أن تنشر شيئاً. ثم تحصل على الفرصة لكتابة شئ آخر. إن كنت حقاً عليك فعل ما تفعله." |
Não, não. Tens de publicar o teu texto. | Open Subtitles | -يجب أن تنشر مقالتك. |
Conseguimos impedir o Tribune de publicar o manifesto. Por agora. | Open Subtitles | أوقف أمرنا القضائيّ الـ(تريبيون) من نشر البيان للوقت الراهن |
O Vernon não pode impedi-la de publicar as fotos. | Open Subtitles | فيرنون لا يمكنه منعها من نشر الصور. |
A tentar impedir a imprensa de publicar a história agora. | Open Subtitles | -تحاول منع الإعلام من نشر القصة الآن |
Exigimos que o Grupo Springer... ..pare de publicar mentiras sobre os movimentos de libertação do terceiro mundo | Open Subtitles | نطالب بأن صحف سبرينجر تتوقف عن نشر الأكاذيب حولحركاتالتحررفيالعالمالثالث، |
Ela está acusada de publicar injúrias e devassidão contra a Rainha. | Open Subtitles | إنها المسؤولة عن نشر الخبث والفجور ضد الملكة |
Parámos de publicar os teus boatos há anos. | Open Subtitles | توقّفنا عن نشر إشاعاتك منذ سنوات. |
A revista tem todo o direito de publicar o artigo. | Open Subtitles | المجله لها الحق ان تنشر هذا المقال |
Acabámos de publicar uma avaliação deste programa, e a prova que está lá para todos verem é realmente notável. | TED | قمنا للتو بنشر تقييم لهذا البرنامج، والدليل المتوفر للجميع ليروه لافت للغاية. |
Tem a ver com mudar a cultura académica de "publicar" para "praticar" e de "falar" para "fazer". | TED | بل تغيير الثقافة الأكاديمية من النشر للممارسة ومن القول للفعل. |