Mas aquelas gotas de óleo não estavam vivas, porque cada uma delas era uma receita aleatória de químicos. | TED | ولكن تلك القطرات من النفط لم تكن حيةً، كما نقول الآن، لأن كل قطرةٍ منها كانت خليطاً عشوائياً من المواد الكيميائية. |
Não tem as mesmas limitações físicas, não está limitado a bancadas de laboratório e cabos de alimentação, nem a depósitos de químicos ou monitores de computador. | TED | إنه لا يحتوي على القيود المادية نفسها، لكونه غير مربوط بمقاعد مخبرية بواسطة حبال غريبة، أحواض كبيرة من المواد الكيميائية أو شاشات الحاسوب. |
Essa proliferação gera outros tipos de químicos. | TED | و هذه الازدهار ينتج أنواع مختلفة من المواد الكيميائية. |
Eles precisam de detetar vários químicos na concentração certa, nas proporções certas, as combinações certas de químicos. | TED | يجب عليهم تتبع روائح كيميائية عديدة مع التركيز الجيد، ومعدلات النسب الصحيحة، وبالمركبات الكيميائية الصحيحة. |
A resposta é simples: os chineses classificam estas instalações como fábricas de químicos, não de produtos farmacêuticos, por isso não fazem auditorias. | TED | الجواب بغاية البساطة الصينيين يعتبرون منشآتهم هذه كمنشات كيميائية و ليست دوائية و بالتالي لا يقوموا بالتدقيق عليهم |
Têm de lidar com companhias petrolíferas, companhias de químicos, farmacêuticas e devem-lhes algo. | Open Subtitles | يجبعليهمأن يتعاملوامعشركاتالبترول، شركات الكيماويات ، شركات الأدوية و يدينوا لهم بالفضل. |
Vim falar duns assuntos urgentes que envolvem a sua fábrica de químicos. | Open Subtitles | أنا هُنا لمناقشة بعض الأمور الهامة المُتعلّقة بمصنعك للكيماويات. |
Em segundo lugar, criar uma exigência pública mais intensiva e mais estrita para a redução de químicos na produção agrícola de produtos frescos. | TED | وثانيا، لخلق المزيد من الطلبات المكثفة والصارمة من الجمهور للحد من المواد الكيميائية في المنتجات الزراعية الطازجة. |
Sabes quantos litros de químicos são deitados nos oceanos todos os anos ? | Open Subtitles | اتعرف كم لتراً من المواد الكيميائية تصبّ سنوياً في المحيط ؟ الا ترتاحين ابداً ؟ |
Há mais alguém que transporta este tipo de químicos, para além de si? | Open Subtitles | هل هناك أي شخص آخر أن يتم الاتجار هذا النوع من المواد الكيميائية إلى جانب أنت؟ |
Reciclar plástico em muitos países em desenvolvimento significa incineração de plástico, queimar o plástico, o que liberta uma quantidade incrível de químicos tóxicos que, uma vez mais, mata pessoas. | TED | ومن ثم يعاد تصنيعها في الدول النامية مما يعني .. ان رماد البلاستيك الناتج عن حرق المواد البلاستيكية .. سوف يطلع كميات هائلة من المواد الكيميائية السامة .. وهو مرة أخرى .. سوف يقتل الناس |
Ora bem, isto não tem um cérebro, não tem um sistema neural. É apenas um saco de químicos que é capaz de ter um comportamento interessante e complexo semelhante à vida. | TED | هذا النظام ليس لديه عقل، ولا جهاز عصبي. إنه مجرد كيسٍ من المواد الكيميائية الذي يتمتع بهذا السلوك الشبيه بالحياة، المعقد، والمثير للاهتمام. |
Todos os dias durante 18 anos — cada santo dia — tive que decidir as combinações e as misturas de químicos, e tomá-los, para me manter viva. | TED | يومياً, ومنذ ١٨ سنة, كل يوم على حده وجب علي ان اقرر التركيبة والخليط من المواد الكيميائية, وتناولها, للبقاء على قيد الحياة. |
Isto é uma zona livre de químicos. | Open Subtitles | هذه منطقة خالية من المواد الكيميائية |
Uma pequena quantidade de químicos. | Open Subtitles | وجدتُ كمية قليلة من المواد الكيميائية. |
(Risos) A canábis é feita de centenas de químicos diferentes, mas há dois desses químicos que são de longe os mais interessantes. | TED | (ضحك) يحتوي "القنّب" على المئات من المواد الكيميائية المختلفة، ولكن حتى الآن، هنالك مادتان منها هما الأكثر إمتاعاً. |
A exigência pública — quanto mais o público exige a redução de químicos, maior número de produtores toma consciência do facto de que devem, sempre que possam e sempre que possível, substituir o controlo químico pelo controlo biológico. | TED | الطلب العام -- أكثر الجمهور يطالب بالحد من المواد الكيميائية ، أكثر المزارعين اصبحوا على بينة من حقيقة وينبغي لها، حيثما يمكن وحيثما أمكن ، استبدال المكافحة الكيميائية مع المكافحة البيولوجية. |
Algumas dessas gotas de óleo continham uma combinação particular de químicos que as levavam a incorporar químicos do exterior e aumentarem essas gotas de óleo. | TED | وبعض من قطرات النفط تلك كان فيها تركيبٌ كيميائي معيّن سمحت لها بمواد كيميائية من الخارج م |
A máscara protetora é necessária porque trata-se de químicos tóxicos que matam pessoas tal como matam os insetos, | TED | المعدات الواقية مهمة لأن هذه المبيدات هي مواد كيميائية سامة تقتلُ الناس كما الحشرات. |
Acidente grave com possível derrame de químicos. | Open Subtitles | ثمة حادث كبير هنا واحتمال دفق مواد كيميائية خطر |
Estamos a deitar para o ambiente toda a espécie de químicos, como o mercúrio, o cádmio e o chumbo. | Open Subtitles | نحن نطرح في البيئة جميع أنواع الكيماويات كالزئبق، الكادميوم والرصاص |
"...está a ser evacuada devido ao incêndio feroz que está sem controlo, e que ameaça alcançar a fábrica de químicos Lillian..." | Open Subtitles | يتم إخلاء السكّان نظراً لحريق هائل... قد خرج عن السيطرة، والذي يُهدّد بالوصول إلى مصنع "ليليان" للكيماويات. |