"de que a ciência" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن العلم
        
    Uma bastante comum é a de que a ciência é só uma grande e velha pilha de factos. TED المفهوم الخاطىء الكبير هو أن العلم مجرد كومة ضخمة قديمة من الحقائق.
    Há uma sensação de que a ciência em que trabalhámos pode realmente ter impacto na realidade, evitando essas experiências que eu comecei no meu percurso nesta área. TED هناك إحساس أن العلم الذي عملت فيه بإمكانه حقا أن يكون له أثر فعال على الواقع, بمنع, في الحقيقة, هذه التجارب التي عايشتها منذ بداية عملي في هذا المجال.
    Bem, aqui está o paradoxo da ciência moderna, o paradoxo da conclusão a que chegaram, penso eu, historiadores, filósofos e sociólogos, de que a ciência actual é um apelo à autoridade, mas não é a autoridade do indivíduo, por muito inteligente que seja, como Platão, Sócrates ou Einstein. TED هنا التناقض في العلم الحديث التناقض الخاص بالنتيجة التي توصل اليها المؤرخون و الفلاسفة و علماء الاجتماع أن العلم هو في الحقيقة "سلطة الاستئناف" و لكن ..انها لبست سلطة الشخص بصرف النظر عن درجة ذكاء هذا الشخص مثل أفلاطون و سقراط و أينستاين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more