"de que a consciência" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن الوعي
        
    Já respondi à primeira objeção, a de que a consciência não existe e que é uma ilusão. TED حسناً، الاعتراض الأول كان أن الوعي ليس له وجود إنه وهم. لقد أجبت عن ذلك قبل قليل.
    Logo que começamos a ver as coisas na perspetiva da planta ou do animal, percebemos que o verdadeiro conceito literário é esse, é a ideia de que a natureza se opõe à cultura, a ideia de que a consciência é tudo. — e isso é outra coisa muito importante. TED كلما بدأت بالنظر إلى الأشياء من وجهة نظر النباتات أو الحيوانات ترى أن الغرور الحقيقي هو أنه فكرة الطبيعة في مقابلة الثقافة فكرة أن الوعي هو كل شيء وهذا أمر آخر مهم يفعله
    A única mensagem verdadeira que tenho para vos deixar, é a de que a consciência é um fenómeno biológico tal como a fotossíntese, a digestão, a mitose. Vocês conhecem os fenómenos biológicos e assim que aceitem isso, desaparecem — não todos — mas a maioria dos problemas complexos sobre a consciência. TED و أنا عندي رسالة واحدة حقيقية في هذه المحاضرة، ألا و هي أن الوعي هو ظاهرة بيولوجية مثله مثل البناء الضوئي، الهضم، انقسام الخلية... أنتم تعرفون كل هذه الظواهر البيولوجية... و حينما تتقبلون ذلك، فإن أكثر- و ليس كل- المسائل الصعبة المتعلقة بالوعي تختفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more