"de que eu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من أنني
        
    Ele tinha a certeza de que eu o tinha roubado. Open Subtitles كان متأكد من أنني الذي سرقت لوح تزلجه الخاص
    Só quero assegurar-me de que eu é que levo o crédito. Open Subtitles أريد فقط التأكد من أنني سأحصل على التقدير
    Embora eu esteja quase certa de que tem a ver com a sua suposição de que eu sou rica, estragada e indiferente. Open Subtitles بالرغم من أنني متأكدة بوضوح أن السبب هو افتراضكَ بأنني، غنية، مُدللة، وغير مبالية
    Apesar de que eu entenda, que tu, as vezes, tenhas problemas em decidir o que tocar. Open Subtitles على الرغم ، من أنني أفهم بأنك أحياناً تواجه مشكلة بتحديد ما تقوم بعزفه
    Não sabia que ele matava pessoas para viver, porque, como é costume, sou a última pessoa a saber qualquer coisa, apesar do facto de que eu não fiz nada a não ser provar ser um membro de valor nesta equipa. Open Subtitles أنا لم أعلم أنه يأكل الناس للعيش لأنه في المعتاد أنا هو الشخص الأخير الذي يعلم بأي شيء على الرغم من أنني لم أفعل أي شيء
    Eu tive a paranóia de que eu também iría ter uma dessas doenças. Open Subtitles لطالما كنتُ مذعوراً من أنني سأصاب أيضًا بواحدة من هذه الأمراض.
    Apesar de que eu não me recordo dela ser tão feia assim. Open Subtitles بالرغم من أنني لا أتذكر أنها كانت قبيحة
    Está com medo de que eu te processe? Open Subtitles هل أنت خائف من أنني سوف أقاضيك علي ذلك؟
    Ele certificou-se de que eu não tinha provas. Open Subtitles لقد تأكد من أنني لا أملك أي دليل.
    O trabalho dela é certificar-se de que eu não me divirta. Open Subtitles وظيفتها أن تتأكد من أنني لن أحظى بأي متعة!
    Tenho um doutoramento em História da ciência do MIT. Se me perguntassem há dez anos se um cão de que eu gostasse, ou os cães em geral tinham emoções, eu teria dito que sim. Mas não sei se teria dito que eles também podem acabar com perturbações de ansiedade, com uma receita de Prozac e um terapeuta. TED أحمل درجة الدكتوراه في تاريخ العلوم من معهد ماساتشوستس للتقنية ولو سألتموني قبل عشر سنوات إن كان الكلب الذي أحبه، أو الكلاب عموماً لديها مشاعر، كنت سأجيب بنعم، لكن غير متأكدة من أنني سأخبركم أنه من الممكن أن يصابوا بإضطراب القلق ويحتاج إلى وصفة بورزاك، ومعالج نفسي.
    Se a M tinha tanta certeza de que eu era o traidor ela teria mandando um agente 00. Open Subtitles لو كانت "إم" واثقة تماماً من أنني فاسد... لكانت أرسلت عميل بصفرين...
    de que eu não a pudesse proteger. Open Subtitles ربما من أنني لا أستطيع حمايته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more