"de reclamar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عن التذمر
        
    • عن الشكوى
        
    • عن النحيب
        
    • عن العبوس
        
    • عن النواح
        
    • عن التذمّر
        
    Sinto muito pelo sermão, mas pára de reclamar, porque tu vais. Open Subtitles . آسفة لأجل الحب القاسي، يارجل، ولكن توقف عن التذمر.
    Agora tens outro trabalho, para de reclamar e vê. Open Subtitles والآن لديكِ وظيفة آخرى لذلك توقفِ عن التذمر وأبدأى بالبحث
    Ela estava a morrer, mas não parava de reclamar sobre o atendimento. Open Subtitles كانت تكاد أن تموت لكنها لم تكف عن الشكوى من الخدمة
    Bem, os colonos não param de reclamar. Open Subtitles تمام، إنهم المستوطنين أنت لا تكف عن الشكوى
    Alguém me disse recentemente para deixar de reclamar e sentir pena de mim mesmo. Open Subtitles أخبرني أحدهم مؤخراً أن أتوقف عن النحيب والشعور بالأسى على حالي
    E pára de reclamar porque não sabes o que fazer. Open Subtitles وكفّي عن العبوس لأنك لا تعرفين ما يجب فعله
    pare de reclamar seu covarde! Open Subtitles توقف عن النواح ، ايها الجبان الصغير
    Decidi que é hora de parar de reclamar e tomar as rédeas das coisas e fazer acontecer. Open Subtitles لقد قررت فحسب أن أتوقف عن التذمّر ومعالجة الأمور بيدي وفعل شيء ما
    Pára de reclamar! E tira este lixo daqui. Open Subtitles توقف عن التذمر ضع قذوراتك المخنثة بعيداً عن طريقي
    Pára de reclamar e saboreia a porcaria da refeição. Open Subtitles الآن توقف عن التذمر وتمتع بوجبتك اللعينة.
    Para de reclamar sua bicha reclamona, e dá-me o que prometeste. Open Subtitles توقف عن التذمر مثل العاهرات وأعطني ما وعدتني به
    Oh, para de reclamar. Já estou quase a acabar. Open Subtitles أوه ، كف عن التذمر لقد انتهيت تقريباً
    - Se estás grata, vais deixar de reclamar do trabalho que tens de fazer, e vais arranjar forma de gerir o tempo. Open Subtitles لو كنتِ ممتنة لا توقفتي عن التذمر حول كم من العمل تقومين به وتجدين طريقة ما لإدارة وقتك
    Os sapatos para mim são merda. Pára de reclamar. Open Subtitles -انا لا أهتم بحذائك الجديد توقف عن التذمر
    Isto significa que tenho de parar de reclamar por veres tanta televisão. Open Subtitles أعتقد أن هذا يعنى أننى يجب أن أتوقف عن الشكوى من كونك تشاهد التليفزيون كثيرا
    - Deus, podes parar de reclamar? Open Subtitles يا إلهي . هل يمكنك أن تكف عن الشكوى حول هذا الموضوع؟
    Parei de reclamar sobre o Bill e comecei a imitá-lo. Open Subtitles كُفّي عن الشكوى من بيل ودعينا نحذو حذوه.
    Vai buscar uma fresquinha ao porta bagagens e pára de reclamar. Open Subtitles أذهب و ألتقط زجاجة باردة من صندوق السيارة و توقف عن الشكوى
    E depois que deixei de reclamar sobre quão injusto era que Jesus voltasse justamente quando eu devia prestar contas por tudo o que havia feito, percebi que era melhor pôr a minha casa em ordem depressa. TED وبمجرد ما توقفت عن الشكوى بخصوص كم هو أمرٌمجحف أن يعود المسيح مرة ثانية بمجرد ما أصبحت مسؤولًا عن كل ما قد فعلته، قررت أن من الأفضل لي أن أحل مشاكلي الخاصة بمنتهي السرعة.
    Então, pára de reclamar e trabalha. Open Subtitles لذا فمن الأفضل أن تتوقف عن النحيب وتباشر العمل
    Mantenha-o no criado-mudo e pare de reclamar! Farei isso. Open Subtitles احتفظ بها و توقف عن النحيب
    Homer, pare de reclamar. Open Subtitles -هومر) توقف عن العبوس)
    - Alex, pare de reclamar. Open Subtitles (أليكس)، توقفي عن النواح.
    Então, pelo amor de deus, Dean, pára de reclamar. Open Subtitles (لذا , بالله عليك يا (دين توقف عن التذمّر بشأن هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more