A prontidão, a construção de alianças, a imaginação, as experiências, a coragem — numa época imprevisível, são fontes tremendas de resiliência e força. | TED | الاستعداد، بناء التحالفات، الخيال، التجارب، شجاعة في عصر لا يمكن التنبؤ به، هذه هي مصادر هائلة من المرونة والقوة. |
Tornou-se um lugar-comum as figuras públicas dizerem que os jovens precisam apenas de um pouco mais de resiliência face a estas pressões novas e sem precedentes. | TED | أصبح من المألوف أن تقول الشخصيات العامة أن الشباب يحتاجون فقط للقليل من المرونة أكثر لمواجهة هذه الضغوط الجديدة والمستحدثة |
Agora, quando olhámos para isto, mudou a forma como vejo as coisas, porque isto, esta rede que está a mudar ao longo do tempo, tem uma memória, move-se, as coisas fluem dentro dela, tem uma espécie de consistência -- as pessoas podem morrer, mas ela não morre; ela persiste -- e tem uma espécie de resiliência que lhe permite persistir ao longo do tempo. | TED | الآن، حين النظر لهذا، لقد غيرت الطريقة التي أرى بها الأشياء، لأن هذا الشئ، هذه الشبكة، التي تتغير مع مرور الزمن، لديها ذاكرة، إنها تنتقل، تدخل عليها أشياء، ولديها نوع من الإتساق. يمكن أن يموت الناس، لكنها لا تموت. بل لا تزال مستمرة. ولها نوع من المرونة التي تسمح بإستمراريتها عبر الزمن. |
O teste supremo de resiliência. | TED | أكبر اختبار للمرونة. |
Chamamos "paravacina" à droga de aumento de resiliência, o que significa uma espécie de vacina porque, aparentemente, tem o potencial de proteger contra o "stress" e impedir que os "ratos" desenvolvam depressão e perturbação de "stress" pós-traumática. | TED | لذلك نسمّي عقاقيرنا المعزّزة للمرونة ب"بارافاكسينس"، ما يعني شبيه باللقاح، يبدو الأمر وكأن لها القدرة على أن تمنع التوتر وحماية الفئران من تطور الأمر إلى اكتئاب واضطراب ما بعد الصدمة. |
A Senhora é o melhor exemplo de resiliência que podíamos encontrar. Então deve haver algo que a Senhora pense... LC: Gosto da força emocional. | TED | أليس كذلك؟ لذا فأنتِ بوضوح أفضل مثال للمرونة يمكن أن نجده، لذا حتماً هناك شيء كنتِ تفكرين فيه-- ل.س: أنا أحب القوة العاطفية. |