"de ressaca" - Translation from Portuguese to Arabic

    • آثار الثمالة
        
    • من صداع
        
    • من آثار الشراب
        
    • بصداع
        
    • صداع الثمالة
        
    • صداع الكحول
        
    • صداع كحول
        
    • صداع كحولي
        
    Ela não queria ficar de ressaca perto das crianças. Open Subtitles لم تكن تريد أن تظهر عليها آثار الثمالة أمام الأطفال
    Quanto à barba, ao olhar para ti, parece que és um espelho e que estou de ressaca. Open Subtitles وبالنسبة للحية، عندما أنظر إليك، أشعر أنني أنظر إلى مرآة ولديّ آثار الثمالة.
    Não o quero de ressaca perante o Grande Júri. Open Subtitles انتظري، لا نريده أن يعاني من صداع الكحول امام المحلفين
    E este barulho está a aumentar. Hoje, não estou de ressaca. Open Subtitles ذلك الضجيج يعلو صوته ، أنا لا أعاني من آثار الشراب
    Sinto que estou de ressaca, mas, nós nem sequer bebemos. Open Subtitles إنها الوسادة أشعر بصداع رغم أننا لم نشرب نبيذاً
    O tempo está a aquecer, as maminhas estão a aparecer e, agora, é altura dos Jogos de ressaca! Open Subtitles درجات الحرارة تبدأ بالإرتفاع صدور النساء تبدأ بالظهور الآن هو وقت ألعاب صداع الثمالة
    Só um pouco de ressaca. Open Subtitles خارج قليلا صداع كحول.
    Estou de ressaca. Quem é que sabe o que é isso? Open Subtitles أنا لدي صداع كحولي من يعرف ماذا يعني هذا؟
    Vamos misturar e editar faixas sem a vossa autorização e os forçamos a aparecerem em programas infantis estúpidos, quando estiverem de ressaca, às 9 horas da manhã. Open Subtitles سوف ندمج ونقوم بتعديل تسجيلاتكم من دون إذنٍ مسبق ونجبركم على الظهور في برامج الأطفال على التلفزيون عندما تعانونمن آثار الثمالة في التاسعة صباحاً
    Porque eu estava pedrada ou de ressaca. Open Subtitles لأنني طِوال الوقت كنتُ منتشية أو بي آثار الثمالة
    Parem de aplaudir, eu estou de ressaca. Open Subtitles كفّوا عن التصفيق إني أعاني من آثار الثمالة
    Estou de ressaca da festa da mãe. Quem nos dera que lá estivesses, meu. Open Subtitles أعاني من صداع كحولي من حفلة أمي نتمنى لو كنت هناك يا رجل
    Tivemos uma noite louca ontem. Ainda estou de ressaca. Open Subtitles لقد استمتعنا ليلة أمس و ما زلت أعاني من صداع الثمالة
    Nunca se fala de coisas sérias quando se está de ressaca, Jess. Open Subtitles لا تتحدث عن أمر جدي و أنت تعاني من صداع الثماله ، يا جيس
    Se eu estivesse de ressaca, não teria conseguido dar uma palestra tão bem. Open Subtitles أعني . لو أنا من أعاني من آثار الشراب لاأعتقد اني سأقدم عرض مثل الذي قدمتيه انتِ
    E se sairmos com eles, podemos pagar bebidas, e ficarão de ressaca e descuidados com os documentos incriminadores. Open Subtitles وإذا ما خرجنا فإمكاننا شراء المزيد لهم ومن الغد سيكونون صدعاء من آثار الشراب وسيكونون ليٍنين بوثائق تدينهم
    Estou meio de ressaca. Open Subtitles أشعر ببعض الدواخ من آثار الشراب
    Estavas de ressaca e não saíste da cama. Open Subtitles بالطبـع لا كنت مصـابـة بصداع الشراب لدرجـة لم تقوي فيهـا على مغـادرة السرير
    Porque a professora está de ressaca. Open Subtitles لأن مدرستكم مصابة بصداع من الثمالة
    Fico de ressaca. O que isso te importa? Open Subtitles انا مصاب بصداع الثمالة ما قضيتك أنت؟
    É a multidão de ressaca, da caminhada da vergonha do pós-Noite das Bruxas. Tive uma realização muito intensa. Open Subtitles انه تدافع مابعد عيد الهالويين, صداع الكحول و مشية العار
    - E se tiveres de ressaca amanhã.. - Vou andando. Open Subtitles وإذا كان لديك صداع كحول غدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more