"de saber a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أعرف
        
    • أن نعرف
        
    • أن أعلم
        
    • أن يعلم
        
    • ان نعرف
        
    • ان أعرف
        
    Tenho tido uma dor nas costas por alguns meses, e gostaria de saber a sua opinião sobre isto. Open Subtitles أشعر بألم شديد في ظهري منذ شهور قليلة وأود أن أعرف رأيك بهذا الأمر
    Gostava imenso de saber a opinião dele sobre isto. Open Subtitles سأكون مهتماً جداً أن أعرف شعوره بشأن هذا الأمر برمّته
    Gostava de saber a cor e a claridade. Open Subtitles لا أمانع في أن أعرف بعض المعلومات عن نظافة الماسة وعيارها
    Temos de saber a quem é que ela contou. Open Subtitles نريد أن نعرف مع من تحدثت في الأمر هذا الصباح
    É claro, eu gostaria de saber a razão por detrás de tais pedidos, mas... felizmente para mim, cheiras a inteligência e integridade. Open Subtitles بالطبع ، أود أن أعلم أسباب هكذا طلب ، لكن لحسن حظي ، أنت تفوحين ذكاء و إستقامة
    Vamos manter tudo confidencial, ninguém tem de saber a não ser nós os dois. Open Subtitles سنبقي كل الامر سريا, لا يجب أن يعلم أحد عن هذا عداي أنا و أنت
    Como comité de selecção do Nobel, têm o dever de saber a diferença. Open Subtitles بما اننا لجنة اختيار النوبل, انه واجبنا ان نعرف الفرق
    Gostaria de saber a que horas o último comboio saiu de Deauville na noite da morte de M. Renauld. Open Subtitles هيستنجز ,اريد ان أعرف قى اى ساعة غادر قطار دوفلين.. فى ليلة مقتل السيد رينو
    Mas um dia gostaria de saber a história verdadeira. Open Subtitles لكن فى يومٍ ما أود أن أعرف القصة الحقيقية
    Gostaria de saber a sua opinião sobre o que se passa nesta cidade, a sua cidade. Open Subtitles كنت أُريد أن أعرف أرائك عمّا يحدث فى هذا المدينة هذه مدينتك
    - Perdi a minha nave e tripulação. - Gostaria de saber a razão. Open Subtitles لقد فقدتُ سفينتيّ و طاقميّ اريد أن أعرف لماذا ؟
    Preciso de saber a hora exacta em que ele chegou e saiu ontem. Open Subtitles أريد أن أعرف الوقت الدقيق لوصوله ومغادرته ليلة البارحة
    Temos de saber a relação entre o motor desligado e planar. Open Subtitles يجب أن أعرف معدّل إنزلاق الطائرة أثناء التحليق
    Gostava de saber a rua onde posso encontrar um relógio de 400.000 dólares. Open Subtitles أريد أن أعرف الشارع حيث يمكنك أن تجد ساعة بقيمة 400 ألف يورو.
    Deste-me a tua opinião e gostava de saber a dele. Open Subtitles حسنًا,لقد قولتي رأيكِ أُريد أن أعرف رأيه
    Temos de saber a que velocidade produzem veneno? Não. Open Subtitles أيفترض أن نعرف سرعة تكوين الثعابين للسم؟
    Nós precisamos de saber exactamente o que vês e em especial precisamos de saber a localização. Open Subtitles والآن يجب أن نعرف بالضبط ما تراه وبخاصة، يجب أن نعرف الموقع
    Desculpa, é a merda da minha maldição de saber a verdade do que as pessoas pensam de mim, de sentir sempre a dor e a mágoa, e a medonha, medonha verdade. Open Subtitles أنا آسفة، إنها لعنتي أن أعلم الحقيقة فيما يعتقده الناس فيّ دائماً، الشعور بالألم والجرح
    Gostaria de saber a extensão do seu mercado. Open Subtitles أود أن أعلم مدى نُفُوذِه فى السوق
    O coronel gostaria de saber a localização do radar nos B-24 E. Open Subtitles العقيد يود أن يعلم موقع الرادار في "اي - كلاس، بي-24"
    Ninguém fora deste quarto terá de saber a verdade da filiação da criança. Open Subtitles لا أحد خارج هذه الغرفة يجب أن يعلم حقيقة نسب هذا الطفل
    Uma vez que foi feito um exame à espermatogênese, temos o direito de saber a razão. Open Subtitles ، طالما هناك فحص اجري لانتاج المني ... فمن حقنا ان نعرف السبب
    Preciso de saber a verdade custe o que custar. Open Subtitles أريد ان أعرف هذا اكثر من أي شيئ آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more