Os homens só foram desmobilizados ao fim de semanas de confusão. | Open Subtitles | بعد عدة أسابيع من التخبط و الحيره تم تسريح هؤلاء مره أخرى من الخدمه |
Depois de um par de semanas, algo mudou em mim. | Open Subtitles | وبعد أسابيع من البقاء هناك، تغير شيء ما في داخلي |
Foi bom ser tratada com gentileza depois de semanas de acusações ridículas. | Open Subtitles | إنه لشئ رائع أن تعاملنا بذلك اللطف بعد أسابيع من الإتهامات السخيفة |
E um pouco eufórica pelo facto de ganhar, num par de minutos, dinheiro suficiente para passar algumas semanas de semanas. | Open Subtitles | ومبتهج نوعاً ما لأني في دقيقتين كسبت ما يكفيني لأسبوعين |
Foram fracassos. A fábrica de químicos de Leuna, após um dos bombardeamentos mais longos na história da guerra, estava em funcionamento ao fim de semanas. | TED | و مصنع لينوا الكيميائي بعد اكبر قصف مركز حدث في تاريخ الحرب العالمية الثانية استطاع خلال اسابيع ان يعاود العمل |
Mas a sua mente deteriorou-se numa questão de semanas. | Open Subtitles | بكل المقاييس ، تدهور عقله في غضون أسابيع. |
Só está cá há um par de semanas, e vamos tomar conta dele até o Clark voltar. | Open Subtitles | أنه في هذه البلاد فقط لإسبوعين و سنجلس معاً حتى يعود كلارك |
Uma boa hora depois de semanas de sarilhos não é estar com sorte. | Open Subtitles | ساعة للراحة بعد أسابيع من البحث ليست مضرة |
Depois de semanas a evitar-me, contas-me finalmente como te sentes. | Open Subtitles | فبعد أسابيع من الانعزال تخبرينني أخيراً بمشاعرك |
O Borrão não pode esperar que eu seja a rapariga de serviço depois de semanas sem contacto. | Open Subtitles | يجب أن لا يتوقّع منّي أن أكون فتاته التي تنتظره بعد أسابيع من تجاهلي. |
Depois de semanas a tentar persuadi-lo, ele aceitou falar com o pai durante uns minutos. | Open Subtitles | بعد أسابيع من الإقناع وافق على التحدث الى والده لبضع دقائق |
Estamos a falar de semanas de paginação nestes registos. | Open Subtitles | يمكن للمرء أن يستغرق أسابيع من اجل قراءة تلك التسجيلات. |
Depois de semanas a vasculhar, achei a criatura nas profundezas da Amazónia. | Open Subtitles | بعد أسابيع من البحث في الغابة، عثرت أخيرا على المخلوق في أعماق الأمازون، |
Vou tratar disso, mas estás a falar de semanas de gravações para examinar, e isso se o St. | Open Subtitles | سأتولى الأمر حالاً، لكنك تتحدثين عن أسابيع من التصويرات لتمشيطهم، |
Só um par de semanas. Estaremos lá num instante, querida. | Open Subtitles | فقط لأسبوعين سنكون هناك فى غمضة عين, عزيزتى |
Estava a pensar ficar aqui - só um par de semanas ou um mês. | Open Subtitles | ظننتُ بأني سأبقى بها لأسبوعين أو لشهر |
Eu só quero sair da cidade por um par de semanas. Sabes, quando acabaste com o Will, tu foste para Peshawar. | Open Subtitles | أنا فقط أريد أن مغادرة المدينة لأسبوعين. أتذكرين حينما فشلت علاقتك مع (ويل), |
Bem, geralmente, assim que os parâmetros estão estabelecidos, os objectos de experiência podem ser analisados e aprovados numa questão de semanas. | Open Subtitles | حسنا , بالعادة حالما تجهز القياسات اختبار المواضيع يمكن ان يفحص ويوافق في غضون اسابيع |
e então agarrando-se a esta mentira, reforçando-a com mentira após mentira, ao longo de semanas e semanas de engano, ele acumulou suspeitas e vergonha profunda sobre si, sobre o seu regimento, e sobre a sua esposa. | Open Subtitles | ثم تمسك بهذه الكذبه بتدعيمها بكذبه بعد الاخرى فى اسابيع واسابيع من الخداع |
Eu sabia que tudo estava a ir abaixo e se tratava apenas de uma questão de semanas. | Open Subtitles | علمت ان كل شيئ سيتهاوى وكانت فقط مسألة بضعة اسابيع |
Num espaço de semanas, o nosso congresso aprovou a lei do desarmamento que se arrastava há anos. | TED | وفي غضون أسابيع ،وافق المؤتمر الوطني لدينا على مشروع قانون نزع السلاح الذي كان ضعيفأ منذ سنوات. |
"Alicia Huberman vai ter este Sebastian na palma das mãos num par de semanas. | Open Subtitles | "أليسيا هوبيرمان) سوف تتنـاول الطعـام) في منزل (سيباستيان) على غير إرادتهـا لإسبوعين |