"de seres humanos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من البشر
        
    • بالبشر
        
    Em 2010, há 80 % de seres humanos que vivem em países com cerca de duas crianças por mulher. TED وبحلول سنة 2010، نحن فعلا 80 بالمئة من البشر الذين يعيشون في البلدان مع حوالي طفلين لكل امرأة.
    Estava criada uma nova raça de seres humanos, TED تمّ إنشاء عرقٍ جديدٍ من البشر قوامه الذرة.
    Viole, mate, roube milhares, milhões de seres humanos. Open Subtitles أغتصب,أقتل,أسلب وأنهب ألاف ملايين من البشر
    E não é só uma comunidade de seres humanos, é uma comunidade de plantas, animais e elementos. Open Subtitles و ليس فقط مجرد مجتمع من البشر, انه مجتمع من النباتات والحيوانات والعناصر,
    O procurador-geral ligou para saber se a empresa onde eu trabalhava podia patrocinar os painéis que iam ser espalhados pela cidade, numa campanha contra o tráfico de seres humanos. TED النائب العام اتصل ليسأل إذا ما كان باستطاعة الشركة التي كنت أعمل بها أن تموّل اللوحات التي ستوضع حول المدينة كجزء من حملة منع الاتجار بالبشر.
    Lidamos com uma fase crítica na evolução humana, onde duas formas de seres humanos testam os seus limites. Open Subtitles لذا نحن نتعامل مع المرحلة الحرجة من تطور البشرية حيث نوعان من البشر يتم إختبار الحدود المرسومة لهم
    Bem, por mais despóticos que esses homens tenham sido, juntamente com as abordagens sociais que eles perpetuaram, no que toca ao jogo da morte, no que toca ao assassinato sistemático diário e em massa de seres humanos, Open Subtitles وما قاموا به من التسبب بموت العديد من البشر. حسناً, مهما كان هؤلاء الرجال طغاة بالمناهج المجتمعية التي إتبعوها و فرضوها
    Fosse o que fosse, já não tem medo de seres humanos. Open Subtitles العضة كانت على وشك فصل الرأس أيا كان هذا الشيء،فهو ليس خائفًا من البشر.
    A tarefa que temos diante de nós é uma das mais desafiadoras que qualquer grupo de seres humanos jamais teve de enfrentar. Open Subtitles المهمة التي وضعت أمامنا إنها من أكبر التحديات التي قابلت أي مجموعة من البشر من قبل
    Também não é um ser humano, porque Kasparov organizou um torneio de estilo livre em que equipas de seres humanos e computadores poderiam trabalhar juntas, e a equipa vencedora não tinha nenhum Grande Mestre e não tinha nenhum supercomputador. TED و لا حتى إنسان، لأن كاسباروف نظم بطولة حرة فيها فرق من البشر وأجهزة الكمبيوتر يمكن أن تعمل معا، وكان الفريق الفائز لا يوجد فيه استاذ للشطرنج، و لا حتى كمبيوتر عملاق.
    O que eles tinham era melhor trabalho de equipa, e mostraram que uma equipa de seres humanos e computadores, a trabalhar juntos, podia vencer qualquer computador ou qualquer ser humano a trabalhar sozinhos. TED ما كان لديهم هو عمل جماعي أفضل، و قد اظهروا أن فريقا من البشر وأجهزة الكمبيوتر، يعملون معا، يمكنهم التغلب على أي جهاز كمبيوتر أو أي الإنسان يعمل وحده.
    Isso levou toda uma geração de seres humanos a aperceber-se de que estamos na Nave Espacial "Terra", frágil e finita como é, da qual precisamos de cuidar. TED التي جعلت أجيال بالكامل من البشر تدرك بأننا على متن السفينة الفضائية الأرض بشكلها الهش والمحدود وأنه علينا الاعتناء بها
    Sabes, estranhamente, apenas há algumas semanas atrás, um grupo de seres humanos, assim como tu abateram muitos dos companheiros dos vampiros que reuniste antes de ti aqui. Open Subtitles ثمّة أمر غريب حدث منذ أسابيع، حيث أنّ مجموعة من البشر مثلك... قتلوا مجموعة من مصّاصي الدماء كانوا يجتمعون هنا قبلكم.
    Acho que gosta mais da humanidade do que de seres humanos. Open Subtitles أعتقد أنها تحب الإنسانية أكثر من البشر.
    Desenvolveu-se nos coletivos de seres humanos. TED تطورت في تجمعات من البشر.
    É nessa opção que me quero focar porque, à medida que mudamos a tomada de decisão letal de seres humanos para "software", arriscamos retirar a humanidade da guerra e ainda mudar inteiramente o nosso panorama social, longe do campo de batalha. TED و ذلك الخيار هو الذي أرغب في التركيز عليه، لأنّها و خلال عمليّة نقل القرارات المميتة من البشر للبرمجيات، فنحن نخاطر ليس فقط بإخراج البشرية من الحرب، ولكن أيضا بتغير المشهد الاجتماعي لدينا تماما، بعيداً عن ميدان المعركة.
    parte integrante da vida em todo o mundo. São gerados a um ritmo muito mais rápido do que qualquer ser humano, ou equipas de seres humanos poderiam esperar ver. Nós estamos neste momento a contribuir para este fenómeno, com este evento TED. TED لقد أصبحت تتدفق بوتيرة أسرع بكثير مما كان أي إنسان أو مجموعة من البشر يأمل في رؤيته وأنا وأنت نساهم في ذلك في مؤتمر TED هذا
    Mas o estado normal e natural da Terra são as várias versões de seres humanos que coabitam o mesmo planeta, razão pela qual muitos de nós temos algo de neandartal. TED لكن الحالة الطبيعية لكوكب الأرض هي وجود أنواع مختلفة من البشر التي تعيش في الوقت ذاته لهذا معظمنا يحتوي على بعض مورثات "النياندرتال" بداخله
    Quem faz tráfico de seres humanos são parasitas. Open Subtitles الأشخاص الذين يتاجرون بالبشر كالصراصير المختبئة بالظلمات
    Sim, fizemo-lo, mas eles estão de volta, e agora estão a expandir-se a partir de redes Alphas para o tráfico de seres humanos, de drogas ... Open Subtitles نعم , لكنهم عادوا ..والآن إنهم يُوسِّعون من تشبيك الألفيِّن ..إلى الإتجار بالبشر , المخدرات
    Controlam drogas, contrabando de armas, o mercado negro dos diamantes, tráfico de seres humanos inclusive assassinatos e extorsão. Open Subtitles يسيطرون على المخدرات وتهريب الأسلحة والمتاجرة بالماس في السوق السوداء والمتاجرة بالبشر وحتى القتل والإبتزاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more