Uma análise cuidadosa mostra que as mudanças de temperatura lideram ligeiramente as mudanças de CO2 durante uns séculos. | TED | الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون. |
As leituras de temperatura registam mais de 130º a esta profundidade. | Open Subtitles | قراءات درجة الحرارة أكثر من 130 ؛ في هذا العمق. |
Além de serem residentes de uma das mais quentes, e tenho certeza que são belas, mas falo de temperatura, cidades do pais não consigo encontrar nenhuma ligação entre as vítimas. | Open Subtitles | بجانب كونهما يسكنان أحر وأنا واثقة من أنهما لطيفي المظهر ولكن انا اتحدث عن الحرارة هنا، أحر مدن البلاد لا يمكنني العثور على أي صلة بين الضحيتين |
A boa notícia é que hoje teremos Sol, com 15ºC de temperatura máxima, nada comum nesta altura do ano. | Open Subtitles | الخبر الجيّد ،اليوم سيكون مشمساً مع أدنى مستويات درجات الحرارة. لقد كان الطقس قاسٍ في الأسابيع الماضية. |
Aqui estamos nós, com 32º de temperatura, tenho cancro e olha-me bem para isto: | Open Subtitles | ها نحن ذا درجة حرارة 90 لدي السرطان، وانظر لهذا ليس لدي بيت لأذهب ليه |
Há uma grande diferença de temperatura entre nós, aqui na Terra, e o frio do espaço. | TED | يوجد فرق درجات حرارة كبير بيننا هنا على الأرض وبين برودة الفضاء. |
Aumento de temperatura, acompanha leituras de energia. | Open Subtitles | حرارة جسده تتصاعد وهناك قراءات غريبة للطاقة |
"Os níveis de temperatura deste standard requerem que as amostras" "sejam expostas a temperaturas de 1.100 oc durante várias horas" | Open Subtitles | تتطلب منحنيات الحرارة لهذا المعيارِ من العينات أن تتعرض لدرجة حرارة حوالى 2000 فهرنهايت لساعات عديدة |
Essas condições fazem Mercúrio o planeta com a maior variação de temperatura. | Open Subtitles | هذه الظروف تجعل عطارد من أكبر الكواكب إختلافا في درجة الحرارة |
Mas aqui podemos obter tanto imagens da anatomia como os mapas de temperatura em tempo real. | TED | ولكن هنا يمكننا أن نحصل على كلٍّ من الصور التشريحية ورسم توزيع درجة الحرارة في الوقت الحقيقي. |
O nosso corpo irradia as nossas histórias a partir de mudanças de temperatura na nossa fisiologia. | TED | فأجسادنا تشع بحكاياتنا بتغير درجة الحرارة التي تحدث في أجسامنا. |
É o tipo de coisa por que vamos passar num cenário de temperatura média global de mais 4º C. | TED | هذا هو نوع الأشياء التي سنختبرها خلال سيناريو معدل درجة الحرارة تحت أربع درجات. |
O branco representa os dias de temperatura normal; 1951-1980 foram escolhidos arbitrariamente. | TED | يمثلُ الأبيض أيام درجة الحرارة الطبيعية؛ تم إختيارها عشوائياً من 1951-1980. |
Em termos de temperatura, isto é o polo oposto do deserto do Sara. | TED | درجة الحرارة المنخفضة، القطب نقيض الصحراء. |
Só nos últimos dois dias, tivemos novos recordes de temperatura em janeiro. | TED | في اليومين الأخيرين فحسب، حصلنا على تقارير درجات الحرارة الجديدة لشهر يناير. |
A nossa bateria consegue aguentar as subidas muito elevadas de temperatura ocasionadas pelos surtos de corrente. | TED | يمكن لبطاريتنا أن تتعامل مع ارتفاع درجات الحرارة العالية جداً الصادرة من موجات التيار. |
Podem ver que o nível de temperatura é baixo. Depois muda e, durante cerca de cinco dias, que é mais ou menos o tempo que um ovo leva a viajar pelas trompas de Falópio e a implantar-se, vê-se que essas temperaturas sobem um pouco. | TED | سترى مستوى درجة حرارة منخفضة ثم تحول ولمدة خمسة أيام، هذا هو الوقت الذي تستغرقه البويضة للانتقال إلى قناة فالوب وزرعها، ومن ثم ترى درجات الحرارة تلك تبدأ في الارتفاع قليلًا. |
-Temos controle de temperatura nesse sector? | Open Subtitles | -هل يمكننا رفع درجة حرارة هذا القطاع قليلاً؟ -بالطبع |
Sabemos que algumas espécies bacterianas, que tiveram uma origem primitiva, suportam extremos de temperatura quase inimagináveis e outras mudanças extremas no ambiente, incluindo radiações suficientemente fortes que se mantêm o tempo suficiente para partir os vasos de pirex onde estão a crescer populações de bactérias. | TED | نحن نعرف أن بعض كائنات البكتريا التي لديها أصل في كوكب الأرض يمكنها العيش في درجات حرارة شديدة لا يمكن تخيلها وغيرها من التغييرات القاسية في البيئة. وتشمل الإشعاعات القاسية بما يكفي والحفاظ طويلاً للقضاء على خلايا بيركس حول جمهور الباكتريا المتزايد. |
A baixa de temperatura no corpo pode matar o que está dentro dele. | Open Subtitles | إن الإنخفاض في درجة حرارة جسده... قادر على قتل الطفيلي بداخله أياً كان. |
Eles fazem testes de temperatura da água para medir o efeito estufa. | Open Subtitles | يجرون إختباراً لدرجة حرارة المياه لقياس آثار الإحتباس الحراري |