"de tempos a tempos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من وقت لآخر
        
    • بين الحين والآخر
        
    • كل بضع
        
    • بين فترة وأخرى
        
    • من وقتٍ إلى آخر
        
    • من وقتٍ لآخر
        
    • من وَقتٍ لآخَرَ
        
    Ouvia falar de Estella de tempos a tempos. Ela divorciou-se. Open Subtitles كنت أسمع عن إستيلا من وقت لآخر لقد تطلقت
    Os homens tem de encontrar algo para matar de tempos a tempos. Open Subtitles يجب على الرجال أن يعثروا على شيئ يقتلوه من وقت لآخر.
    Mas, como a Amy me deu uma autorização pública também para eu encontrar a felicidade, agora tenho experimentado a alegria, de tempos a tempos. TED ولكن لأن إيمي قد أعطتني تصريحًا علي الملأ لأجد السعادة، ها أنا ذا أشعر بالسعادة من وقت لآخر.
    É sabido que faço isso, de tempos a tempos. Open Subtitles وهذا شئ أنا معتاد على فعله بين الحين والآخر
    Conseguimos livrar o organismo das três infeções, mas agora ele tem ataques de tempos a tempos. Open Subtitles نجحنا بعلاج الثلاثة العداوى لكنه يصاب بنوبات الآن كل بضع ساعات
    O que eram aqueles visitantes celestiais estranhos e belos que apareciam sem aviso de tempos a tempos? Open Subtitles ماذا كان هؤلاء الزوار الغرباء الجميلون الذين كانوا يظهرون بين فترة وأخرى دون تحذير؟
    Não, eu deixava-a entrar de tempos a tempos. Open Subtitles كلا، كنت أسمح لها بالدخول من وقتٍ إلى آخر.
    Vi Mr. Bates com uma garrafa de tempos a tempos. Open Subtitles لقد رأيتُ السيد "بيتس" مع زجاجة من وقتٍ لآخر
    Posso fazer de sösia dele, de tempos a tempos. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ أَلْعبَ دورَ بديلة من وَقتٍ لآخَرَ
    Claro, de tempos a tempos, os húngaros inventaram o seu equivalente ao Ku Klux Klan. TED وطبعا , من وقت لآخر الهنغاريون يخترعون طرق تشبه الكلان
    de tempos a tempos, dou uma pequena contribuição. Open Subtitles من وقت لآخر .. أضع جزء صغير للمساهمة في تبرعاتها ..
    Talvez, de tempos a tempos, possamos falar. Open Subtitles ربما من وقت لآخر أنت وأنا يمكن أن نتكلّم أنا أودّ هذا
    de tempos a tempos, ele vê-se ao espelho e pergunta: Open Subtitles ...من وقت لآخر قد ...ينظر إلى المرآه و يسأل
    - Preciso que alguém veja como estou de tempos a tempos. Open Subtitles أنا أحتاج لشخص ما لكي يرعاني من وقت لآخر
    Seria bom se os teus poderes de Avatar pudessem ser um pouco mais específicos de tempos a tempos. Open Subtitles سيكون لطيفاً من قدرات الآفاتار خاصتك أن تكون مُحددة من وقت لآخر
    Sente-te à vontade para mandares alguns clientes para mim de tempos a tempos, está bem? Open Subtitles أشعر بالحرية عندما أقوم بعملي من وقت لآخر وبسببكِ
    O inventário fica com um bocadinho de electricidade estática de tempos a tempos. Open Subtitles بعض المخزونات تولد بعض التيارات الكهربائيه من وقت لآخر
    Erros administrativos como este acontecem de tempos a tempos. Open Subtitles الأخطاء الكتابية مثل هذه يمكن أن تحدث من وقت لآخر
    Não sei, seria bom variar ligeiramente de tempos a tempos. Open Subtitles ولا اعرف , ربما يكون لطيفا أن نخلط الأمور قليلا بين الحين والآخر
    Se for produtivo, repetimos de tempos a tempos. Open Subtitles إن أتى الأمر بفائدة فسنقوم بهذا بين الحين والآخر.
    "Free State" anda escondido mas aparece de tempos a tempos. Open Subtitles ان رجل الولايات الحر كان يعيش على الشبكه.. ولكنه كان يعد كل بضع سنوات
    Acontece, de tempos a tempos. Open Subtitles على الاقل يمر من هنا بين فترة وأخرى
    Será que posso vê-lo de tempos a tempos? Open Subtitles أفكرإنكانبإمكانيتفقده.. من وقتٍ لآخر.
    Mas estas coisas acontecem de tempos a tempos. Open Subtitles لكن هذه الأشياءِ تَحْدثُ من وَقتٍ لآخَرَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more