"de ti quando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بك عندما
        
    • منك عندما
        
    • بكِ عندما
        
    A Casey cuidava de ti quando ficavas doente, certo? Open Subtitles كايسي أهتمت بك عندما كُنتَ مريض، أليس كذلك؟
    Queres que a tua mulher tenha orgulho de ti quando voltares, não queres? Open Subtitles انت تريد ان تكون زوجتك فخورة بك عندما تعود الى الوطن، اليس كذلك؟
    Desculpa não poder tomar conta de ti quando a minha mãe estava a morrer. Open Subtitles أنا آسفة لأنني لم أهتم بك عندما ظننت أن أمي تحتضر
    Devia-me ter livrado de ti quando podia. Open Subtitles كان يجدر بي التخلص منك عندما سنحت لي الفرصة بذلك
    Ela não se pode chegar ao pé de ti, quando tu estás "assim". Open Subtitles ممنوع عليها أن تقترب منك عندما تكونين بهذا الشكل
    Fiquei grávida de ti quando era adolescente e, por favor, não entendas isto de maneira errada... Open Subtitles أنا قد حملت بكِ عندما كنت بنفس عمرك, أرجوكِ لا تفهمي كلامي بطريقة خاطئة
    Quem cuidou de ti, quando estavas estendido na rua. Open Subtitles من إعتنى بك , عندما استلقيت في الشارع?
    E, ligo-te agora, porque me lembrei de ti quando ela falou nisso. Open Subtitles أتصل لأنني فكرت بك عندما أفادتني بالموضوع
    Sabes que não gostei de ti quando nos conhecemos? Open Subtitles هل تُصدّق أنني لم أعجب بك عندما إلتقيتُك للمرّة الأولى؟
    E caso te tenhas esquecido, eu fiquei grávida de ti quando era adolescente, e, por favor, não entendas isto de maneira errada... Open Subtitles وفي حال انك نسيتي حملت بك عندما كنت مراهقة وارجوك لاتفهميني خطأَ
    E gosto de ti quando não és chorona e insegura. Open Subtitles وانا معجبه بك عندما لا تكونين ، مزعجة
    Gostei de ti quando riste das minhas piadas. Open Subtitles كنت معجب بك عندما كنت تضحك على نكاتي
    Eu trato de ti quando voltar. Open Subtitles سوف أعتني بك عندما أعود.
    É um prazer conhecer a tua indiferença, e espero ter noticias de ti quando tiveres algo que gostarias de dizer. Open Subtitles أنه مسرور لمقابلتك مهمل، وأنا أتطلّع كي ما أسمع منك عندما يكون عندك شيء تحب قوله.
    O teu feliz namorado deveria ter-se livrado de ti quando teve hipotese. Open Subtitles كان يجب ان يتخلص صديقك منك عندما سنحت له الفرصة
    Não desisti, Skywalker, mas ao contrário de ti, quando a altura chegar, estou preparada para deixar a minha aluna ir. Open Subtitles (ليس أني أستسلمت (سكاي ووكر ولكن على العكس منك عندما يحين الوقت فأنا أستعد لجعل تلميذتي ترحل
    No outro dia vi umas colinas na fronteira e as suas formas fizeram-me lembrar de ti quando estás ao meu lado na cama. Open Subtitles في ذلك اليوم رأيتُ تِلك التلال .. على الحدود وأشكالها ذكّرتني بكِ عندما تكونين مستلقيةً ،بجانبي على السرير
    Eu sabia que ela estava grávida de ti quando fugiu do Valentine. Open Subtitles كنت أعرف أنها كانت حامل بكِ عندما هربت من فلانتين
    E ele gostava de ti quando eras gorda? Open Subtitles هل كان معجبًا بكِ عندما كنتِ سمينة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more