De todas as coisas horríveis que fizeste na vida, esta é a pior, a mais desprezível. | Open Subtitles | من بين كل الأشياء الفضيعة التي فعلتها في كل حياتك , هذا الأسوء, والأكثر إستهتار |
De todas as coisas que faço aqui, de várias maneiras, isso e o mais difícil. | Open Subtitles | أجل , من بين كل الأشياء التى أقوم بها هنا , هذا أصعبهم |
De todas as coisas que fizeste em todo este tempo que nos conhecemos um ao outro, esta é a pior. | Open Subtitles | من بين كل الأشياء التي فعلتيها طوال فترة معرفتنا لبعض هذه هو الأسوء |
De todas as coisas que eu disse aqui... | Open Subtitles | من بين كل الأمور التي قلتها هنا |
Tenho um amigo que é dono de antiguidades... e sabe o significado De todas as coisas velhas. | Open Subtitles | لدي صديق، يدير محل للأشياء العتيقة في طريق بوتر ويعرف عن كل الأشياء القديمة كقبعتك |
Quando encontrei o relógio, lembrei-me De todas as coisas que não podia dar-te. | Open Subtitles | عندما وجدت الساعة ذكرتني بكل الأشياء التي أعجز عن منحها لك |
Tu és a mãe natural De todas as coisas, a senhora e preceptora de todos os elementos... primeira dos deuses celestiais, a luz das deusas. | Open Subtitles | الأم الطبيعيه لكل الأشياء جميعاً حاكمة و راعية كل العناصر اولى الآلهه السماويه |
Estou cansado De todas as coisas que você não queria. | Open Subtitles | لقد سئمت من كل الأشياء التي لم تقصد فعلها. |
De todas as coisas que respeito, as regras não são uma delas. | Open Subtitles | من بين كل الأشياء التي راعيتها، لم تكن القوانين بينها |
De todas as coisas que já fizeste, essa é a pior. | Open Subtitles | من بين كل الأشياء التي فعلتها ومن بين كل الأشياء التي أخذتها هذا أسوء شيء |
De todas as coisas que achei que dirias, não estava à espera de ouvir-te dizer isso. | Open Subtitles | من بين كل الأشياء الذى أعتقدت أنكِ ستقولينها لم أكن أتوقع منكِ قول ذلك |
De todas as coisas horríveis que eu tive que fazer no apocalipse, provavelmente esta é a mais horrível. | Open Subtitles | من بين كل الأشياء المرعبة التي كان ينبغى أن أقوم بها بنهاية العالم هذا على الارجح الاكثر رعبا . |
Homer, De todas as coisas desonestas e obscuras que já fizeste, fazeres de marido da Selma foi de longe a mais doce. | Open Subtitles | (هومر) ، من بين كل الأشياء الخبيثة التي فعلتها من قبل التظاهر بأنك زوج (سيلما) كان الألطف |
De todas as coisas que forçaste a Nola a fazer, porque tinhas que processar a Letitia? | Open Subtitles | من بين كل الأشياء التي أجبرت (نولا) على فعلها، لمَ جعلتها تتدعي على (لاتيشا)؟ |
De todas as coisas lindas que Londres pode oferecer, vocês decidiram vir a esta merda de buraco? | Open Subtitles | من بين كل... الأشياء الجميلة الموجودة... في "لندن"، |
De todas as coisas que te mostrei, "Biosfera" foi o que... Foi o que te fez ter vontade? | Open Subtitles | من بين كل الأشياء التي فعلتها لكِ، فيلم (بايو دوم) هو الذي غيّر مزاجك؟ |
Apesar De todas as coisas malucas que aqui acontecem... há algo mágico neste lugar. | Open Subtitles | من بين كل الأمور المجنونة التي حصلت هنا... هناك أمر ساحر نوعاً ما بشأن هذا المكان |
De todas as coisas ridículas que já disseste, Merlin e foram umas quantas, essa é a mais ridícula. | Open Subtitles | من بين كل الأمور السخيفة التي قلتها يا (ميرلين) وكان هناك عدّة أمور سخيفة... |
Em nome De todas as coisas deste reino mágico de vida, te agradecemos. | Open Subtitles | حسناً ، نيابة عن كل الأشياء التى تستقر هنا حولنا نحن نشكرك |
Vamos falar De todas as coisas boas E das coisas más que podem acontecer | Open Subtitles | دعنا نتحدث عن كل الأشياء الجميلة والأشياء القبيحة التي يمكن أن تكون |
Até escrevi uma lista De todas as coisas que gosto em ti. | Open Subtitles | أنا حتى كتبت قائمة بكل الأشياء التي أَحبها فيكي |
Tu és a mãe natural De todas as coisas, a senhora e preceptora de todos os elementos, | Open Subtitles | الأم الطبيعيه لكل الأشياء جميعاً حاكمة و راعية كل العناصر |
Mas, sobretudo, temos que perseverar apesar De todas as coisas que estão contra nós. | TED | لكن عامةً، علينا أن نكون مثابرين بالرغم من كل الأشياء التي تتجمع ضدنا. |