"de todas as coisas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من بين كل الأشياء
        
    • من بين كل الأمور
        
    • عن كل الأشياء
        
    • بكل الأشياء
        
    • لكل الأشياء جميعاً
        
    • من كل الأشياء
        
    De todas as coisas horríveis que fizeste na vida, esta é a pior, a mais desprezível. Open Subtitles من بين كل الأشياء الفضيعة التي فعلتها في كل حياتك , هذا الأسوء, والأكثر إستهتار
    De todas as coisas que faço aqui, de várias maneiras, isso e o mais difícil. Open Subtitles أجل , من بين كل الأشياء التى أقوم بها هنا , هذا أصعبهم
    De todas as coisas que fizeste em todo este tempo que nos conhecemos um ao outro, esta é a pior. Open Subtitles من بين كل الأشياء التي فعلتيها طوال فترة معرفتنا لبعض هذه هو الأسوء
    De todas as coisas que eu disse aqui... Open Subtitles من بين كل الأمور التي قلتها هنا
    Tenho um amigo que é dono de antiguidades... e sabe o significado De todas as coisas velhas. Open Subtitles لدي صديق، يدير محل للأشياء العتيقة في طريق بوتر ويعرف عن كل الأشياء القديمة كقبعتك
    Quando encontrei o relógio, lembrei-me De todas as coisas que não podia dar-te. Open Subtitles عندما وجدت الساعة ذكرتني بكل الأشياء التي أعجز عن منحها لك
    Tu és a mãe natural De todas as coisas, a senhora e preceptora de todos os elementos... primeira dos deuses celestiais, a luz das deusas. Open Subtitles الأم الطبيعيه لكل الأشياء جميعاً حاكمة و راعية كل العناصر اولى الآلهه السماويه
    Estou cansado De todas as coisas que você não queria. Open Subtitles لقد سئمت من كل الأشياء التي لم تقصد فعلها.
    De todas as coisas que respeito, as regras não são uma delas. Open Subtitles من بين كل الأشياء التي راعيتها، لم تكن القوانين بينها
    De todas as coisas que já fizeste, essa é a pior. Open Subtitles من بين كل الأشياء التي فعلتها ومن بين كل الأشياء التي أخذتها هذا أسوء شيء
    De todas as coisas que achei que dirias, não estava à espera de ouvir-te dizer isso. Open Subtitles من بين كل الأشياء الذى أعتقدت أنكِ ستقولينها لم أكن أتوقع منكِ قول ذلك
    De todas as coisas horríveis que eu tive que fazer no apocalipse, provavelmente esta é a mais horrível. Open Subtitles من بين كل الأشياء المرعبة التي كان ينبغى أن أقوم بها بنهاية العالم هذا على الارجح الاكثر رعبا .
    Homer, De todas as coisas desonestas e obscuras que já fizeste, fazeres de marido da Selma foi de longe a mais doce. Open Subtitles (هومر) ، من بين كل الأشياء الخبيثة التي فعلتها من قبل التظاهر بأنك زوج (سيلما) كان الألطف
    De todas as coisas que forçaste a Nola a fazer, porque tinhas que processar a Letitia? Open Subtitles من بين كل الأشياء التي أجبرت (نولا) على فعلها، لمَ جعلتها تتدعي على (لاتيشا)؟
    De todas as coisas lindas que Londres pode oferecer, vocês decidiram vir a esta merda de buraco? Open Subtitles من بين كل... الأشياء الجميلة الموجودة... في "لندن"،
    De todas as coisas que te mostrei, "Biosfera" foi o que... Foi o que te fez ter vontade? Open Subtitles من بين كل الأشياء التي فعلتها لكِ، فيلم (بايو دوم) هو الذي غيّر مزاجك؟
    Apesar De todas as coisas malucas que aqui acontecem... há algo mágico neste lugar. Open Subtitles من بين كل الأمور المجنونة التي حصلت هنا... هناك أمر ساحر نوعاً ما بشأن هذا المكان
    De todas as coisas ridículas que já disseste, Merlin e foram umas quantas, essa é a mais ridícula. Open Subtitles من بين كل الأمور السخيفة التي قلتها يا (ميرلين) وكان هناك عدّة أمور سخيفة...
    Em nome De todas as coisas deste reino mágico de vida, te agradecemos. Open Subtitles حسناً ، نيابة عن كل الأشياء التى تستقر هنا حولنا نحن نشكرك
    Vamos falar De todas as coisas boas E das coisas más que podem acontecer Open Subtitles دعنا نتحدث عن كل الأشياء الجميلة والأشياء القبيحة التي يمكن أن تكون
    Até escrevi uma lista De todas as coisas que gosto em ti. Open Subtitles أنا حتى كتبت قائمة بكل الأشياء التي أَحبها فيكي
    Tu és a mãe natural De todas as coisas, a senhora e preceptora de todos os elementos, Open Subtitles الأم الطبيعيه لكل الأشياء جميعاً حاكمة و راعية كل العناصر
    Mas, sobretudo, temos que perseverar apesar De todas as coisas que estão contra nós. TED لكن عامةً، علينا أن نكون مثابرين بالرغم من كل الأشياء التي تتجمع ضدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more