"de todos esses" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل تلك
        
    A segunda é o estudo de todos esses planos para determinar o que construir. TED وقد تم ذلك. الثاني الآن هو دراسة كل تلك المخططات لتحديد ما سنبنيه.
    E ao fim dos 4 dias, o vosso cérebro está a zumbir e sentem-se cheios de energia, vivos e entusiasmados. Isso por causa de todos esses bocados que foram colocados juntos. TED وفي نهاية اليوم الرابع، يبدأ عقلك بالطنين وتحث بالطاقة، الحياة والإثارة، وذلك لأن كل تلك القطع وُضعت معاً.
    Depois de todos esses momentos tensos de conflito, em todas as zonas de conflito no mundo, eis uma fotografia de um lugar muito mais calmo que me assombra ainda mais, muito mais do que as outras. TED وبعد كل تلك الاوقات التي قضيتها بين الصراعات في مناطق النزاع حول العالم فإن هذه الصورة من هذا المكان الهادىء جداً هي التي مازالت حتى اليوم تؤثر فيَّ أكثر من باقي الصور
    Eu fiquei lisonjeada que tenha se lembrado de mim depois de todos esses anos. Open Subtitles لقد سرنى أنك فكرت فىّ بعد كل تلك السنين وكل شىء
    - Terry! - Olha quem está de volta ao Abbey depois de todos esses anos. - Oh, Tommy. Open Subtitles انظر من عاد للظهور في الحانة بعد كل تلك السنوات
    Olha, depois de todos esses anos eu sei o que deu errado. A física estava errada. Open Subtitles بعد كل تلك السنين عرفت اين الخطأ الفيزياء لم تكن محسوبة
    Ele apontou para mim no meio de todos esses milhões e milhões de pessoas, cara. Open Subtitles سحبني من كل تلك الملايين و ملايين من الناس، رجل
    Entenda que é uma surpresa, depois de todos esses anos. Open Subtitles يجب أن تتفهمي حجم المفاجأة بعد مرور كل تلك السنوات
    Tudo o que acontece connosco numa casa, ao longo de todos esses anos, parece não deixar nenhuma marca permanente na sua personalidade ou intelecto. TED كل شيئ يحدث لك فى المنزل الذي تعيش فيه عبر كل تلك السنوات يبدو أنه لا يترك أى أثر دائم على شخصيتك أو فكرك .
    É dono de todos esses aviões? Open Subtitles إذاً, هل تملك كل تلك الطائرات؟
    Nem eu. Depois de todos esses pratos... Open Subtitles و لا أنا بعد كل تلك الصحون
    Mesmo depois de todos esses anos. Open Subtitles حتى بعد كل تلك السنين
    Obtemos uma bela representação do que está a passar-se no sistema climático, em que cada um destes padrões emergentes que podemos ver, os redemoinhos no oceano do sul, o ciclone tropical no Golfo do México, e ainda há mais dois que vão aparecer agora algures no Pacífico, esses rios de água atmosférica, todos eles são propriedades emergentes que provêm das interações de todos esses processos à pequena escala que referi. TED على صورة جميلة لما يحصل بالنظام المناخي، حيث يرسم كل واحد منهم الأنماط التي ترونها، كالدوامات بالمحيط الجنوبي، والإعصار الاستوائي بخليج المكسيك، وهنالك إثنان اّخران سيظهران بالمحيط الهادي في أي وقت، تلك أنهار المياه بالغلاف الجوي، وهي جميعها خصائص ناشئة تنتج عن التفاعلات بين كل تلك العمليات الصغيرة التي ذكرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more