"de todos estes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل هذه
        
    • كلّ هذه
        
    • طوال هذه
        
    • من كل تلك
        
    Isto é bom. Depois de todos estes anos, realmente sair contigo. Open Subtitles هذا لطيف بعد كل هذه السنوات أستطيع أن أخرج معكِ
    Além disso, depois de todos estes anos, encontrá-lo em nossa casa... e o Sr. Sahai nunca poderia esquecer Michelle. Open Subtitles ومع ذلك، بعد كل هذه السَنَواتِ، اجده في بيتِنا والسّيد سهاي لا يُمْكِنُ أَنْ يَنْسي ميشيل أبداً
    Depois de todos estes anos, nunca casaste ou tiveste filhos? Open Subtitles بعد كل هذه السَنَواتِ الم تتزوج او تنجب اطفالا؟
    Depois de todos estes anos sendo o centro das atenções. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات وأنتِ تحصلين على كل الاهتمام
    Depois de todos estes anos, nunca deixei de acreditar nisso. Open Subtitles بعد كلّ هذه السنين، لم يتغيّر إعتقادي ذاك لحظة واحدة
    Considerando todos os inimigos que fez ao longo de todos estes anos, e se aquele tiro era para si? Open Subtitles بفرضية كل الأعداء الذين صنعتهم طوال هذه السنوات ماذا لو كان القاتل يصوب عليك ؟
    E agora, aqui estás tu... depois de todos estes anos... igualmente tão obtuso e duas vezes mais teimoso. Open Subtitles والآن ها أنت بعد كل هذه السنوات متبلد الحس كما كنت وعنيد أكثر مما كنت عليه
    Estou comovido por me teres reconhecido depois de todos estes anos. Open Subtitles أنا متأثر جداً لأنك تعرفتي علي بعد كل هذه السنوات
    Por que raio, depois de todos estes anos, podem chamar-me a palavra N e eu não posso usá-la? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم، بعد كل هذه السنوات، يمكنك أن تدعوني بالكلمة المحظورة وأنا لا أستطيع قولها؟
    Trabalharmos lado a lado, depois de todos estes anos? Open Subtitles ‫عملنا جنباً إلى جنب ‫بعد كل هذه السنوات
    Usando micro satélites diferentes obteve resultados diferentes. Mas saltou a média de todos estes estudos — a média é de cerca de 5000, no que, pessoalmente, não acredito, TED لكن المتوسط في كل هذه الدراسات هو حوالي 5000 وهو ما لا أصدقه شخصياً
    Apesar de todos estes fatores, há formas de detetar um esquema de pirâmide. TED وعلى الرغم من كل هذه العوامل، هناك طرق لاكتشاف مخطط هرمي ما.
    Por fim, depois de todos estes meses neste lugar horrível alguém que conhece as novas modas, as últimas danças e sabe agradar a uma mulher. Open Subtitles أخيراً و بعد كل هذه الشهور فى هذا المكان الكئيب شخص يعرف أحدث الموضات و أحدث الرقصات و كيفية تملق المرأة
    Ainda tenho a chave, depois de todos estes anos. Open Subtitles لا زلت أحتفظ بالمفتاح بعد كل هذه السنين
    O que a traz de volta a Fairvale depois de todos estes anos? Open Subtitles حسناً , ما هو سبب عودتكِ الى فارفيل بعد كل هذه السنوات؟
    Apesar de todos estes anos, ainda parece ser a minha casa. Open Subtitles حتى بعد كل هذه السنين أشعر وكأنني في المنزل
    Acho que depois de todos estes anos, mereço uma explicação. Open Subtitles أعتقد أني بعد كل هذه السنوات أستحق تفسيراً
    Vocês não acham que eu imaginei como seria rever... o vosso pai depois de todos estes anos? Open Subtitles أقصد ألم تفكروا ما الذي سيحدث عندما أرى والدكم بعد كل هذه السنين؟
    Depois de todos estes anos, de tudo que sacrifiquei para chegar aqui. Open Subtitles بعد كل هذه السنوات... بعد كل شيء فعلته لأصل إلى هنا...
    Depois de todos estes anos, ele quer ver-te como um velho camarada ao contrário de um inimigo. Open Subtitles بعد كلّ هذه السنوات، لقد جاء لرؤيتك باعتباره رفيق قديم وليس عدواً.
    Ao fim de todos estes anos ainda me sinto uma estranha quando aqui venho. Open Subtitles طوال هذه السنين، ولا أزال أشعر كدخيلة حينما آتي إلى هنا.
    Na verdade, para criarmos mudança social, precisamos da competência de todos estes setores de modo a fazer com que funcione. TED في الواقع، لخلق التغيير الاجتماعي، نحن بحاجة إلى جلب الخبرات من كل تلك الأطراف من أجل جعل هذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more