Mas, mesmo assim, fomos mais lentos do que devíamos ter sido a enviar os milhares de trabalhadores para esses países. | TED | ولكن ومع ذلك، مازلنا بعيدين كثيراً عما كان ينبغي وهو الحصول على الآلاف من العمال في هذه البلدان. |
Leva uma dúzia de trabalhadores, trabalha até encontrares o meu presente. | Open Subtitles | خذ عشرات من العمال والعمل بها حتى تجد هدية لي. |
Uma grande epidemia requereria centenas ou milhares de trabalhadores. | TED | قد يتطلب وباء كبير أن يكون لدينا مئات الآلاف من العمال. |
Passei muitos meses a investigar o processo de tráfico da Global Horizons, que envolve centenas de trabalhadores agrícolas tailandeses. | TED | لقد قضيت عدة شهور أبحث في قضية تهريب تسمى آفاق عالمية، تشمل المئات من عمال المزارع التايلنديين. |
Iniciei este projeto em 2000, documentando um grupo de trabalhadores à jorna, no lado noroeste de Chicago. | TED | بدأت هذا المشروع عام 2000 بالتوثيق مع مجموعة من عمال اليومية على الجانب الشمالي الغربي لشيكاغو. |
Esta enorme necessidade de trabalhadores migrantes traduziu-se na rápida melhoria e inovação no sistema de transportes do país. | TED | هذا الاحتياج الضخم للعمال المهاجرين زاد من سرعة التحديث والابتكار في جميع أنظمة النقل في الدولة. |
E segundo, acidentalmente fizemos com que milhões de trabalhadores por todo o mundo tenham vidas de trabalho incrivelmente aborrecidas. | TED | ولكن ثانيا، لقد جعلنا عن طريق الخطأ بحيث الملايين من العمال حول العالم لديهم حياة عمل مملة بشكل لا يصدق. |
Mas há uma classe específica de trabalhadores para quem a história tem sido bem diferente. | TED | ولكن يوجد فئة معينة من العمال الأمر بالنسبة لهم مختلف قليلًا. |
Mas, por detrás dessas fachadas, só a exploração de um grande número de trabalhadores imigrantes e a deslocação maciça de milhares de pessoas tornavam possível esse trabalho. | TED | ولكن وراء هذه الواجهات، اكتشاف عدد كبير من العمال المنتقلين، نزوح واسع النطاق لآلاف من الناس جعلت هذه المشاريع ممكنة. |
Isto envolve desenhos técnicos, manufactura industrial e construção baseada em equipas de trabalhadores. | TED | هذا ينطوي على المخططات ، الصناعة التحويلية والبناء باستخدام فرق من العمال. |
Atualmente, agora mesmo, há milhares de trabalhadores abandonados. | TED | حالياً، الآن، آلالاف من العمال يتم التخلي عنهم. |
Nós não temos material e nem comida, para um novo exército de trabalhadores, Senhor. | Open Subtitles | ليس لدينا مؤن تكفى لآطعام جيشآ جديد من العمال, مولاى. |
Em casa, milhões de trabalhadores Americanos ressuscitam as fábricas para vingar Pearl Harbor. | Open Subtitles | ملايين من العمال الامريكين لتشغيل مصانعهم , للانتقام لبيرل هاربور |
Podes ter rápido e bom, mas precisas de trabalhadores experientes e bem pagos. | Open Subtitles | بإمكانك أن تحظي على السرعة والجودة لكن ذلك يتطلب طاقم كبير من العمال ذوي المهارة والأجور المرتفعة |
Depois da Rússia e da Polónia, a França ocupada é o país que fornece aos Nazis o maior número de trabalhadores. | Open Subtitles | بعد روسيا و بولندا كانت فرنسا المحتله هى البلد الذى زود النازيين بالعدد الاكبر من العمال |
Depende do número de trabalhadores, mas se forem 30 pedreiros, com serventes, carpinteiros e ferreiros suficientes, 15 anos. | Open Subtitles | يعتمد على عدد الناس الذين توظفهم لكن اذا قمت بتوظيف 30 بناءاً وما يكفي من العمال والنجارين والحدادين |
Mais de dez milhões de trabalhadores migrantes chineses perdem o emprego. | Open Subtitles | ما يزيد عن 10 ملايين من العمال المغتربين فى الصين فقدوا وظائفهم |
Se me matares, centenas de trabalhadores da minha fábrica ficarão sem emprego! | Open Subtitles | لوقتلتني، المئات من عمال مصنعي سيفقدون أعمالهم |
O vermelho é uma representação menos exacta de memórias, relatos de trabalhadores. | Open Subtitles | الأحمر يمثل أقل ما ينتزع من القصص و المذكرات حسابات من عمال المدينة |
A mais desgastante dessas viagens é feita pelos 290 milhões de trabalhadores migrantes do país, para muitos dos quais essa é a única hipótese do ano de irem a casa e verem os pais e os filhos de quem estão separados. | TED | الآن، أكثر تلك الرحلات مشقّةً يقوم بها 290 مليون من عمال البلاد المهاجرين، بالنسبة للعديد منهم هذه هي فرصتهم الوحيدة خلال السنة للعودة الى المنزل ورؤية الوالدين وأطفالهم الذين تركوهم خلفهم. |
Primeiro, apesar de o seu grande país pouco populoso precisar de muito mais pessoas, a sua fonte preferida de trabalhadores brancos, a Europa, tinha deixado de exportá-los já que acabava de recuperar da 2º Guerra Mundial. | TED | الأول، على الرغم من اتساع بلده إلاّ أنه قليل السكان وبحاجة إلى المزيد منهم، مصدرها المفضل للعمال البيض هو أوروبا، والذي توقف عن تصديرهم لها بعد أن تعافى أخيراً من الحرب العالمية الثانية. |