"de transformar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تحويل
        
    • لتحويل
        
    Estamos num processo de transformar isto naquilo a que chamaria uma sociedade "biofílica", uma sociedade em que aprendemos a cuidar da sociedade. TED نحن في عملية تحويل من هذا ، إلى ما يمكن أن أسميه مجتمع الحفاظ على الحياة، نتعلم فيها رعاية المجتمع.
    Comecemos por feitiços simples de transformar sapos em príncipes. Peguem nos sapos. Open Subtitles لذا سوف نبدأ بتعويذة تحويل الضفادع إلى أمراء ليخرج الجميع ضفادعهم
    Porque irei precisar de transformar o teu quarto num berçário. Open Subtitles لأنّني بحاجة إلى تحويل غرفتك إلى حضانة بشكل مؤكّد
    Poderão questionar-se sobre como tive esta ideia de transformar pessoas em pinturas. TED ربما تتساءلون كيف أتيت بهذه الفكرة لتحويل الأشخاص إلى لوحات.
    Creio que a próxima geração que virá a seguir a esta, a quarta geração, tem uma oportunidade única de transformar o continente. TED أني أؤمن بأن الجيل القادم بعد هذا، أي الجيل الرابع، لديه الفرصة الفريدة لتحويل القارة.
    Estamos numa altura em que temos uma oportunidade única de transformar o activismo cívico. TED نحن الآن لدينا فرصة ليس لها مثيل لتحويل المشاركة المدنية.
    Precisamos de respirar. A única fábrica capaz de transformar CO2 em oxigénio são as florestas. TED نحن نحتاج أن نتنفس ، والمصنع الوحيد القادر على تحويل ثاني أكسيد الكربون إلى أوكسجين هي الغابات
    Acima de tudo, trata-se de transformar o mundo, e torná-lo um lugar melhor. TED في نهاية المطاف، انه يتمحور حول تحويل العالم و جعله مكانا افضل
    Estamos a preparar um plano de digitalização de 10 anos que tem o objectivo de transformar este arquivo imenso num sistema de informação gigante. TED ونحن بإعداد برنامج رقمنة 10 سنوات حيث يهدف الي تحويل هذا الأرشيف الهائل الي نظام معلومات عملاق.
    Esta consciência tem o poder de transformar os cuidados médicos TED لدى هذا الوعي القدرة على تحويل الرعاية الطبية إلى الرجال والنساء.
    Esta possibilidade de transformar dados em sons dá à astronomia um enorme poder de transformação. TED هذه القدرة على تحويل البيانات إلى صوت تمنح علم الفلك قوة هائلة من التحول.
    Estas criaturas são alquimistas microscópicos com a capacidade de transformar o seu ambiente com um arsenal de ferramentas químicas. TED هذه الكائنات هي الكيميائيون المجهريون، مع القدرة على تحويل بيئتهم مع ترسانة من الأدوات الكيميائية.
    E ainda uma organização diferente dos espaços e uma montagem diferente das peças são capazes de transformar uma casa construída economicamente num espaço luxuoso. TED ومع ذلك، فالتنظيم المختلف للمساحة والتجميع المختلف للقطع قادر على تحويل منزل اقتصادي إلى مساحة مليئة بالرفاهية.
    Algumas bactérias consumiam outras bactérias. absorvendo o seu poder de transformar o oxigénio em energia, tornando-se nos precursores dos animais e das plantas. TED بعض البكتيريا تستهلك بعضها، فاكتسبت طاقتها لتحويل الأكسجين إلى طاقة، لتصبح السلائف من الحيوانات والنباتات.
    Temos assim uma forma de transformar a areia em arenito, e depois criar estes espaços habitáveis dentro das dunas do deserto. TED لذلك ، فنحن لدينا طريقة لتحويل الرمال إلى أحجار رملية ومن ثم إنشاء تلك الأماكن القابلة للسكن داخل تلك الكثبان
    Não quis perder a oportunidade de transformar a indústria de energia. Open Subtitles كيف يمكن لي أن نفوت الفرصة لتحويل صناعة الطاقة؟
    Não cairei presa do desejo da sociedade de transformar miúdas em neuróticas inseguras que despem o vestido ao primeiro comentário elogioso. Open Subtitles لن أسقط فريسه رغبة المجتمع لتحويل الفتيات لعاطفيات غير أمنين
    Chegámos longe e estamos perto de transformar isto no que deveria ser. Open Subtitles وبتنا على مقربة تامّة لتحويل هذا المكان لما يجب أن يغدو عليه.
    De certeza que encontra forma de transformar esse saco em algo que tenho gosto de lhe tirar das mãos. Open Subtitles لابد أنك ستجد طريقة لتحويل هذه الحقيبة إلى شيء يسعدني أن أخذه من يدك
    Não demorou muito para encontrarmos maneira de transformar essas ondas... em correios para as nossas mensagens. Open Subtitles لن يمضي وقتاً طويل قبل أن نجد طريقة لتحويل هذه الموجات .إلى رُسل .لرسائلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more