Creio mesmo que a melhor maneira de ultrapassar o passado é dar-lhe um tiro na cabeça, enterrá-lo num buraco fundo com lixívia. | Open Subtitles | أنا مؤمن كبير بأن أفضل طريقة لتجاوز الماضي هي إطلاق النار على رأسه أن ندفنه في حفرة عميقة وأن نسكب محلول القلي فوقه |
A única maneira de ultrapassar isto, é ultrapassando. | Open Subtitles | و الطريقة الوحيدة لتجاوز هذا الأمر هو تجاوز هذا الأمر |
E temos de ultrapassar isso. | Open Subtitles | و يكون عليك أن تتجاوز الأمر فحسب. |
Esperam-te tempos difíceis, mas como disse, tens de ultrapassar isso. | Open Subtitles | ستمر بك أوقات عصيبة و لكن كما قلت... عليك أن تتجاوز الأمر. |
Quando acreditamos que há uma forma de ultrapassar ou contornar o que quer que enfrentamos, e que desistir não é uma opção, podemos ultrapassar obstáculos enormes. | TED | عندما تؤمن بأن هنالك طريق حول أو من خلال كل ما هو أمامك، ذلك الاستسلام لن يكون خيارًا يمكنك التغلب على عقبات هائلة |
É por isso que temos de ultrapassar as desculpas e o perdão. | Open Subtitles | ولهذا السبب علينا أن نتجاوز مرحلة الإعتذرات والغفران |
Pensei apenas que teria de ultrapassar a situação embaraçosa do voo... | Open Subtitles | ظننت أنه يجب أن أتجاوز حرج الرحلة نفسها |
É a ideia de ultrapassar totalmente os políticos e levar as pessoas a votar diretamente nos problemas, pôr as pessoas a votar diretamente nas leis. | TED | هذه الفكرة تقوم على تجاوز السياسييّن تماماً والسماح للناس بالتصويت مباشرةً في القضايا، التصويت المباشر في الفواتير. |
Ela fez-me perceber que às vezes a melhor maneira de ultrapassar os erros do passado é... pressional recomeçar e começar de novo | Open Subtitles | جعلتني ألاحظ أنه في بعض الأحيان .. أفضل طريقة لتجاوز الأخطاء هي أن . أن تضغط زر الإعادة و تبدأ من جديد |
Repito, apenas para efeitos de ilustração, suponham que há uma hipótese em mil de ultrapassar cada um desses obstáculos. | TED | مجدداً، ولغرض التوضيح فقط، لنفترض أن هناك فرصة 0.1% لتجاوز كل تلك العوائق. |
Tanta porcaria decorre aqui o dia todo e a melhor forma de ultrapassar isso é fazer o que eu faço. | Open Subtitles | ! أمورٌ كثيرة سيئة تحدث هنا كلّ يوم.. أفضل طريقة لتجاوز ذلك.. |
Não vejo uma maneira de ultrapassar isso. | Open Subtitles | لا أرى اي طريقه لتجاوز ذلك. |
Se estás zangado comigo, tens de ultrapassar isso. | Open Subtitles | لو أنتَ غاضبٌ منّي يا (دايمُن)، فعليكَ أن تتجاوز ذلك. |
Temos de ultrapassar isso. | Open Subtitles | عليك أن تتجاوز الأمر. |
Shane, tens de ultrapassar isso. | Open Subtitles | (شاين)، يجب أن تتجاوز هذا. |
O mundo que acredito é aquele em que somos medidos pela nossa habilidade de ultrapassar adversidades, não por evitá-las. | TED | أنا أؤمن بعالم حيث يحكم علينا من خلال قدرتنا على التغلب على الشدائد، لا تجنبها. |
Não serias um mártir se não tivesses de ultrapassar o medo, Essam. | Open Subtitles | لن تكون شهيداً إن لم يمكنك التغلب على الخوف يا "عصام". |
Escolhi "The Climb" da Miley Cyrus porque fala de ultrapassar obstáculos e bater as probabilidades. | Open Subtitles | لقد قمت بإختيار Miley Cyrus "The Climb" لأنه حول التغلب على العقبات وضرب الإحتمالات |
Ouve, eu concordo contigo. Temos de ultrapassar isto. | Open Subtitles | اسمعي, أنا اتفق معكِ يجب علينا أن نتجاوز هذا الأمر |
Busco, porque tenho de ultrapassar a estatura do homem no bem e no mal. | Open Subtitles | يجب أن أتجاوز مكانة الرجل |
Imagine o que é ser capaz de ultrapassar qualquer medida de segurança. | Open Subtitles | تخيل أن يكون قادر على تجاوز أي تدبير أمني |