Estamos a medir estas correntes elétricas, que percorrem o cérebro de um lado para o outro. | TED | فأنت تقيس هذه التيارات الكهربائية، التي تخوض ذهاباً وإياباً في دماغك. |
Damos meia volta e vemos uma colina atrás de nós com um bairro em construção, Os "bulldozers" transportam pilhas de terra de um lado para o outro. | TED | وتجول المكان، ثم تجد جبلاً خلفك حيّ يتم بناؤه، والجرافات تدفع بالتراب ذهاباً وإياباً. |
Posso ver pessoas a andar de um lado para o outro? | Open Subtitles | هل يمكنني الحصول على أشخاص يسيرون ذهابا وإيابا من فضلكم؟ |
Isso é o que vemos aqui. Vemos este reator biológico muscular a exercitar o músculo, de um lado para o outro. | TED | و هذا ما ترونه هنا. انتم ترون مفاعل حيوي للعضلات يقوم بتمرين تلك العضلة ذهابا وإيابا. |
Ele mudou quadros. Mudou coisas de um lado para o outro. | Open Subtitles | قام بتعليق اللوحات , و حرك الأشياء من مكان لآخر |
Andam a saltitar de um lado para o outro desde aí. | Open Subtitles | و لقد كانو يتنقلون من مكان لآخر منذ ذلك الحين |
Anda de um lado para o outro, pára e olha para a casa. | Open Subtitles | مشت من جانب لآخر ثم توقفت و أصبحت تنظر للمنزل |
Corria de um lado para o outro com a lanterna. | Open Subtitles | ؟ كَانَ يُسرعُ ذهاباً وإياباً ومعه المصباح. |
Então, andarias sempre de um lado para o outro. | Open Subtitles | ستضطر إلى التنقل ذهاباً وإياباً طوال الوقت، الأمر غير منطقي |
Dois deles aparentam ir de um lado para o outro, da cozinha para a porta da frente. | Open Subtitles | إثنان منها تمضي ذهاباً وإياباً من منطقة المطبخ إلى البوابة الأمامية |
Ela continuou a mover-se de um lado para o outro entre vestiários, como se fosse um modelo de merda. | Open Subtitles | واستمرت بتحريكها ذهاباً وإياباً بين غرف الملابس 545 01: 06: 11,360 |
Depois andei de um lado para o outro até ficar sem corda para andar. | Open Subtitles | ثم تحركت ذهابا وإيابا حتى توقفت عن الحركة |
Que fazemos, quando nos encontramos numa situação que salta de um lado para o outro, entre o lado esquerdo e o direito? | Open Subtitles | ماذا تفعل في حالة أن قفزات ذهابا وإيابا بين الجانب الأيمن والأيسر؟ |
Eu vi, de um lado para o outro. | Open Subtitles | رأيتهم يعملون ذالك ذهابا وإيابا |
mas da forma errada. O leão-marinho da Califórnia apanha os Molas logo que eles entram na baía, arranca-lhes as barbatanas, transforma-os em discos pelados, e depois atira-os de um lado para o outro. | TED | أسد البحر كاليفورنيا يأخذ Molas في أقرب وقت لأنها تأتي في خليج، مزقت قبالة زعانفها، والأزياء عليها في نهاية المطاف الفريسبي، على غرار مولا، وقذفات بعد ذلك ذهابا وإيابا. |
Na verdade, sozinho, mas com pessoas locais, com a minha equipa,que não era de todo pessoas profissionais, que estavam ali a ir de um lado para o outro, e a tornar o cinema numa viagem. | TED | وحيداً، لكن في الواقع محاطا بأناسٍ محليين قابلوا فريقي الذين لم يكونوا فعليا أناسًا محترفين في مكان ما هناك يذهبون من مكان لآخر ويجعلون السينما وكأنها هجرة جماعية |
Movimentar dados de um lado para o outro não é o mesmo que entregar encomendas postais. | TED | حسناً، لنقل البيانات من مكان لآخر -- مجدداً، الأمر ليس مثل ساعي البريد. |
A revista fica toda amachucada e é atirada de um lado para o outro da sala. | Open Subtitles | وتمزّقت من كثرة الجلوس عليه... ، وقذفه من مكان لآخر |
São só umas manchas que flutuam de um lado para o outro. | Open Subtitles | إنها كمثل قطرات تتأرجح من مكان لآخر |
Anda de um lado para o outro, pára e olha para a casa. | Open Subtitles | مشت من جانب لآخر ثم توقفت و أصبحت تنظر للمنزل |