"de um lado para o outro" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ذهاباً وإياباً
        
    • ذهابا وإيابا
        
    • من مكان لآخر
        
    • مشت من جانب لآخر
        
    Estamos a medir estas correntes elétricas, que percorrem o cérebro de um lado para o outro. TED فأنت تقيس هذه التيارات الكهربائية، التي تخوض ذهاباً وإياباً في دماغك.
    Damos meia volta e vemos uma colina atrás de nós com um bairro em construção, Os "bulldozers" transportam pilhas de terra de um lado para o outro. TED وتجول المكان، ثم تجد جبلاً خلفك حيّ يتم بناؤه، والجرافات تدفع بالتراب ذهاباً وإياباً.
    Posso ver pessoas a andar de um lado para o outro? Open Subtitles هل يمكنني الحصول على أشخاص يسيرون ذهابا وإيابا من فضلكم؟
    Isso é o que vemos aqui. Vemos este reator biológico muscular a exercitar o músculo, de um lado para o outro. TED و هذا ما ترونه هنا. انتم ترون مفاعل حيوي للعضلات يقوم بتمرين تلك العضلة ذهابا وإيابا.
    Ele mudou quadros. Mudou coisas de um lado para o outro. Open Subtitles قام بتعليق اللوحات , و حرك الأشياء من مكان لآخر
    Andam a saltitar de um lado para o outro desde aí. Open Subtitles و لقد كانو يتنقلون من مكان لآخر منذ ذلك الحين
    Anda de um lado para o outro, pára e olha para a casa. Open Subtitles مشت من جانب لآخر ثم توقفت و أصبحت تنظر للمنزل
    Corria de um lado para o outro com a lanterna. Open Subtitles ؟ كَانَ يُسرعُ ذهاباً وإياباً ومعه المصباح.
    Então, andarias sempre de um lado para o outro. Open Subtitles ستضطر إلى التنقل ذهاباً وإياباً طوال الوقت، الأمر غير منطقي
    Dois deles aparentam ir de um lado para o outro, da cozinha para a porta da frente. Open Subtitles إثنان منها تمضي ذهاباً وإياباً من منطقة المطبخ إلى البوابة الأمامية
    Ela continuou a mover-se de um lado para o outro entre vestiários, como se fosse um modelo de merda. Open Subtitles واستمرت بتحريكها ذهاباً وإياباً بين غرف الملابس 545 01: 06: 11,360
    Depois andei de um lado para o outro até ficar sem corda para andar. Open Subtitles ثم تحركت ذهابا وإيابا حتى توقفت عن الحركة
    Que fazemos, quando nos encontramos numa situação que salta de um lado para o outro, entre o lado esquerdo e o direito? Open Subtitles ماذا تفعل في حالة أن قفزات ذهابا وإيابا بين الجانب الأيمن والأيسر؟
    Eu vi, de um lado para o outro. Open Subtitles رأيتهم يعملون ذالك ذهابا وإيابا
    mas da forma errada. O leão-marinho da Califórnia apanha os Molas logo que eles entram na baía, arranca-lhes as barbatanas, transforma-os em discos pelados, e depois atira-os de um lado para o outro. TED أسد البحر كاليفورنيا يأخذ Molas في أقرب وقت لأنها تأتي في خليج، مزقت قبالة زعانفها، والأزياء عليها في نهاية المطاف الفريسبي، على غرار مولا، وقذفات بعد ذلك ذهابا وإيابا.
    Na verdade, sozinho, mas com pessoas locais, com a minha equipa,que não era de todo pessoas profissionais, que estavam ali a ir de um lado para o outro, e a tornar o cinema numa viagem. TED وحيداً، لكن في الواقع محاطا بأناسٍ محليين قابلوا فريقي الذين لم يكونوا فعليا أناسًا محترفين في مكان ما هناك يذهبون من مكان لآخر ويجعلون السينما وكأنها هجرة جماعية
    Movimentar dados de um lado para o outro não é o mesmo que entregar encomendas postais. TED حسناً، لنقل البيانات من مكان لآخر -- مجدداً، الأمر ليس مثل ساعي البريد.
    A revista fica toda amachucada e é atirada de um lado para o outro da sala. Open Subtitles وتمزّقت من كثرة الجلوس عليه... ، وقذفه من مكان لآخر
    São só umas manchas que flutuam de um lado para o outro. Open Subtitles إنها كمثل قطرات تتأرجح من مكان لآخر
    Anda de um lado para o outro, pára e olha para a casa. Open Subtitles مشت من جانب لآخر ثم توقفت و أصبحت تنظر للمنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more