"de um sonho" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من حلم
        
    • من الحلم
        
    • مجرد حلم
        
    • عن حلم
        
    • من حُلم
        
    Depois de dois anos desta vergonhosa ilusão, levando uma vida dupla... acordei como que de um sonho e dei-me conta do que podia perder. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنه بعد عامين من الخداع المخزي في هذه الحياة المزدوجة, صحوت كأنما من حلم... رأيت ما سوف أخسره
    A Savannah disse-me que o livro infantil dela veio de um sonho. Open Subtitles سافانا اخبرتني ان كتبها و هي صغيرة جاءت من حلم
    É como acordar de um sonho e não ter a certeza do que é real. Open Subtitles انه مثل الاستيقاظ من حلم, و أنت لست متأكد ما هى الحقيقة
    Como quando acordam de um sonho sobre alguém que amam muito. Open Subtitles مثل عندما تستيقظ من الحلم وحولك شخصٌ ما تحبّه كثيراً
    Mas quando vejo as paredes de madeira e a escuridão, sei, mesmo a sonhar, que não passa de um sonho. Open Subtitles وعندما أرى الحوائط المصنوعة من الخشب والمدخل المظلم حتى وانا داخل الحلم أُدرك أن هذا مجرد حلم
    Vieram para este país como todos, em busca de um sonho! Open Subtitles جاءوا إلى هذا البلد مثل أي شخص آخر بحثاً عن حلم.
    É um pouco parecido a despertar de um sonho. Open Subtitles تعلَم، كأنكَ تستيقظُ من حُلم
    Já acordaste a meio de um sonho bom e tentaste voltar a dormir? Open Subtitles هل أستقيظتي من قبل من حلم جميل و حاولتي بعد ذلك النوم مره أخري ؟
    Querido Paul, depois de partires, senti-me como se estivesse a acordar de um sonho. Open Subtitles عزيزي بول بعد أن غادرت وجدتنى أصحو من حلم جميل
    Sinto como se tivesse acordado de um sonho muito estranho. Open Subtitles أشعر كما لو أنني استيقظتُ للتو من حلم غريب حقاً
    Disseram-me que dá uma sensação de grande perspectiva, como acordar de um sonho. Open Subtitles قيل لي أنّه يعطي شعوراً بمنظور رائع، مثل الإستيقاظ من حلم,
    Acordei a meio de um sonho contigo, e não vou mentir, era um pouco erótico. Open Subtitles لقد استيقظت من حلم عنكي ولن أكذب فقد كان قذر
    E, como se não bastasse, o meu salvador tinha um cheiro terrível demais para ser parte de um sonho que pudesse ter. Open Subtitles إن لم يكن أي شيء آخر فمنقذي مُعبّق بالروائح الكريهة كريه جدًا لكي يصبح جزء من حلم أردت أن أكن به
    Sim, sim, por vezes, quando não faço exercício, quando acordo a meio de um sonho ou bebo demasiado café. Open Subtitles نعم،نعم،احيانا مثلا ان لم اتدرب لفترة او ان اصحى في منتصف الليل من الحلم
    Que não é possível resolver um crime através de um sonho. Open Subtitles بأنّك لا تستطيع حلّ الجريمة من الحلم.
    Só se acorda uma vez de um sonho. Open Subtitles انت يمكنك ان تصحوا من الحلم مرة
    Alguma vez tiveste um sonho em que te apercebes que estás no meio de um sonho, mas não consegues acordar? Open Subtitles باب ؟ . أنا اكنت احلم . واعلم انه كان مجرد حلم
    Talvez tudo não tenha passado de um sonho. Open Subtitles لا أعرف , ربما كان كل شيء مجرد حلم
    Alegremente, alegremente, alegremente A vida não passa de um sonho Open Subtitles "بشكل مبهج" "فـ الحياة ليست إلا مجرد حلم"
    Penso que apenas precisava de alguém para me relembrar para nunca desistir de um sonho, sabes? Open Subtitles لقد أعتقدت بأننى أحتاج الى ما يذكرنى بأنه على ألا أتخلى عن حلم ما
    E por isso às vezes temos que parar e abdicar de um sonho para que possamos seguir em frente com outro. Open Subtitles وأحياناً نضطر أن نتوقف ونتخلى عن حلم واحد لكي يمكننا أن نتقدم للأمام بحلم آخر
    Ele falou-me de um sonho que ambos tiveram, aparentemente. Open Subtitles أخبرني عن حلم كلاكما مر به كما يبدو
    Foi como acordar de um sonho. Open Subtitles كأنه إستفاقة من حُلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more