"de várias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من عدة
        
    • من مختلف
        
    • في العديد من
        
    • متعددة
        
    • بأكثر من
        
    • من العديد من
        
    • بطرق لا تعد
        
    • لعدة ضربات
        
    Compreendendo que a atmosfera é feita de várias camadas de vento todas elas com direções diferentes. TED عن طريق فهم ان المناخ الذي نحن فيه مصنوع من عدة طبقات من الرياح كل منها يتحرك باتجاه معين يختلف عن الاخر
    - Ninguém sabe verdadeiramente. Creio que vem de várias fontes, acima e abaixo. Open Subtitles تخميني انه يأتي من عدة مصادر علوية وسفلية
    Estas imagens são comparadas com as previsões e advertências de povos antigos, de várias origens e formações. Open Subtitles ستتم مقارنة هذه الصور مع التنبؤات و التحذيرات التي أطلقها المنجمين القدماء من مختلف الحضارات
    Recebia vários cartões negros de várias empresas do sector financeiro. Open Subtitles لدى كثير من الكروت السوداء من مختلف الهيئات المالية
    O fósforo é um constituinte principal de várias moléculas, das nossas moléculas, das moléculas da vida. TED الفوسفور هو مكوّن أساسيّ في العديد من الجزيئات، جزيئات الحياة الخاصة بنا.
    Substituímos esses carros por árvores, com as quais podemos fazer agora florestas de várias camadas. TED نستبدل السيارات بالأشجار المستخدمة في إنشاء أحراج متعددة الطبقات
    Nós danificámos o nosso planeta e depois usámos a comida que obtivemos para nos prejudicar de várias formas. TED لقد قمنا بتدمير الأرض ثم استخدمنا الطعام الذي أنتجناه لتقويض أنفسنا بأكثر من طريقة.
    Sabem, a Meg atraiu muito interesse de várias faculdade. Open Subtitles تعلمون، ميج جذبت اهتمام من العديد من الكليات.
    É apenas uma de várias teorias, mas tem particular relevância para nós, nos dias que correm. Open Subtitles انها واحدة من عدة نظريات ولكنها ذات اهمية قصوى
    Meus Lordes, soube de várias fontes dos acontecimentos calamitosos em Boulogne. Open Subtitles أيها اللوردات لقد سمعت من عدة مصادر عن الأحداث المأساوية في بولوني
    Uma de várias enviadas para encontrar outros mundos habitáveis. Open Subtitles واحدة من عدة بعثات أرسلت لتجد عوالم قابلة للحياة عليها
    O ser é uma colecção de várias ligações neurais diferentes, a correr neste globo de geleia que fica entre as nossas orelhas. Open Subtitles النفس هي حقا مجموعة من عدة شبكات عصبية متميزة، كلها متواصلة بهذه الكرية الهلامية بين أذنينا.
    Não sei o que dizer a isso, porque ouvi falar sobre isso de várias pessoas. Open Subtitles لا اعرف كيف ارد علي هذا لانني سمعت الخبر من عدة اشخاص في الواقع
    Juntou-se a um programador que podia fazer o código necessário para roubar centenas de milhões de dólares de várias instituições financeiras. Open Subtitles قمت بالإشتراك مع مبرمج الحاسوب الذي بإمكانه كتابة الشفرة، المطلوبة لسرقة مئات الملايين من الدولارات، من عدة منظمات مالية.
    Os participantes incluem homens e mulheres de várias idades e origens. TED تضمّ مجموعة المشاركين رجال ونساء من مختلف الأعمار والخلفيّات.
    é visualmente e relativamente. Portanto vasculhei uma data de imagens de várias fontes de notícias e depois dimensionei as caixas segundo essas quantidades. TED لذلك قمت بتحميل بعض الأرقام الواردة في التقارير من مختلف وكالات الأنباء وتحديد حجم الصناديق وفقا لتلك المبالغ.
    Mas esses "habitats" estão a ser destruídos, e têm sido expulsos de várias partes da sua distribuição geográfica. TED لكن موطنهم يتم تدميره، ويتم اصطيادهم في العديد من المناطق التي تمثل التوزيع الجغرافي
    E o recinto da Exposição resplandeceu com uma iluminação brilhante e luzes de várias cores. Open Subtitles وانفجرت ارض المعرض باضواء اللمبات الانبوبيه وكاشفات متعددة الالوان
    de várias formas. Vou sentar-me na sombra. Open Subtitles بأكثر من طريقة واحده. سأذهب للجلوس في الظل.
    Fui expulsa de várias escolas e se for expulsa desta, estou lixada. Open Subtitles لقد تم طردي من العديد من المدارس واذا طردت من هذه المدرسة فأنا ميته
    Vou mostrar dois filmes, um para cada uma de duas situações de uma experiência. Como vocês vão ver apenas dois filmes, verão apenas dois bebés, e quaisquer dois bebés diferem entre si de várias maneiras. TED سأعرض عليكم فيديوهان، كل واحد منهما عن حالة من حالتي التجربة، ولكونكم ستشاهدون فيديوهان فقط، فستشاهدون فقط رضيعان. ويختلف كلا الرضيعان عن بعضهما بطرق لا تعد ولا تحصى
    Temos sinais de radiação de várias ogivas, fragmentos da Nave-base e pedaços de outras tecnologias de ressurreição. Open Subtitles نحن نتلقى توقيعات إشعاعية لعدة ضربات نووية شظايامركبةأم , والشظايا الأخرى تدل على تكنولوجيا الإحياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more