Compreendendo que a atmosfera é feita de várias camadas de vento todas elas com direções diferentes. | TED | عن طريق فهم ان المناخ الذي نحن فيه مصنوع من عدة طبقات من الرياح كل منها يتحرك باتجاه معين يختلف عن الاخر |
- Ninguém sabe verdadeiramente. Creio que vem de várias fontes, acima e abaixo. | Open Subtitles | تخميني انه يأتي من عدة مصادر علوية وسفلية |
Estas imagens são comparadas com as previsões e advertências de povos antigos, de várias origens e formações. | Open Subtitles | ستتم مقارنة هذه الصور مع التنبؤات و التحذيرات التي أطلقها المنجمين القدماء من مختلف الحضارات |
Recebia vários cartões negros de várias empresas do sector financeiro. | Open Subtitles | لدى كثير من الكروت السوداء من مختلف الهيئات المالية |
O fósforo é um constituinte principal de várias moléculas, das nossas moléculas, das moléculas da vida. | TED | الفوسفور هو مكوّن أساسيّ في العديد من الجزيئات، جزيئات الحياة الخاصة بنا. |
Substituímos esses carros por árvores, com as quais podemos fazer agora florestas de várias camadas. | TED | نستبدل السيارات بالأشجار المستخدمة في إنشاء أحراج متعددة الطبقات |
Nós danificámos o nosso planeta e depois usámos a comida que obtivemos para nos prejudicar de várias formas. | TED | لقد قمنا بتدمير الأرض ثم استخدمنا الطعام الذي أنتجناه لتقويض أنفسنا بأكثر من طريقة. |
Sabem, a Meg atraiu muito interesse de várias faculdade. | Open Subtitles | تعلمون، ميج جذبت اهتمام من العديد من الكليات. |
É apenas uma de várias teorias, mas tem particular relevância para nós, nos dias que correm. | Open Subtitles | انها واحدة من عدة نظريات ولكنها ذات اهمية قصوى |
Meus Lordes, soube de várias fontes dos acontecimentos calamitosos em Boulogne. | Open Subtitles | أيها اللوردات لقد سمعت من عدة مصادر عن الأحداث المأساوية في بولوني |
Uma de várias enviadas para encontrar outros mundos habitáveis. | Open Subtitles | واحدة من عدة بعثات أرسلت لتجد عوالم قابلة للحياة عليها |
O ser é uma colecção de várias ligações neurais diferentes, a correr neste globo de geleia que fica entre as nossas orelhas. | Open Subtitles | النفس هي حقا مجموعة من عدة شبكات عصبية متميزة، كلها متواصلة بهذه الكرية الهلامية بين أذنينا. |
Não sei o que dizer a isso, porque ouvi falar sobre isso de várias pessoas. | Open Subtitles | لا اعرف كيف ارد علي هذا لانني سمعت الخبر من عدة اشخاص في الواقع |
Juntou-se a um programador que podia fazer o código necessário para roubar centenas de milhões de dólares de várias instituições financeiras. | Open Subtitles | قمت بالإشتراك مع مبرمج الحاسوب الذي بإمكانه كتابة الشفرة، المطلوبة لسرقة مئات الملايين من الدولارات، من عدة منظمات مالية. |
Os participantes incluem homens e mulheres de várias idades e origens. | TED | تضمّ مجموعة المشاركين رجال ونساء من مختلف الأعمار والخلفيّات. |
é visualmente e relativamente. Portanto vasculhei uma data de imagens de várias fontes de notícias e depois dimensionei as caixas segundo essas quantidades. | TED | لذلك قمت بتحميل بعض الأرقام الواردة في التقارير من مختلف وكالات الأنباء وتحديد حجم الصناديق وفقا لتلك المبالغ. |
Mas esses "habitats" estão a ser destruídos, e têm sido expulsos de várias partes da sua distribuição geográfica. | TED | لكن موطنهم يتم تدميره، ويتم اصطيادهم في العديد من المناطق التي تمثل التوزيع الجغرافي |
E o recinto da Exposição resplandeceu com uma iluminação brilhante e luzes de várias cores. | Open Subtitles | وانفجرت ارض المعرض باضواء اللمبات الانبوبيه وكاشفات متعددة الالوان |
de várias formas. Vou sentar-me na sombra. | Open Subtitles | بأكثر من طريقة واحده. سأذهب للجلوس في الظل. |
Fui expulsa de várias escolas e se for expulsa desta, estou lixada. | Open Subtitles | لقد تم طردي من العديد من المدارس واذا طردت من هذه المدرسة فأنا ميته |
Vou mostrar dois filmes, um para cada uma de duas situações de uma experiência. Como vocês vão ver apenas dois filmes, verão apenas dois bebés, e quaisquer dois bebés diferem entre si de várias maneiras. | TED | سأعرض عليكم فيديوهان، كل واحد منهما عن حالة من حالتي التجربة، ولكونكم ستشاهدون فيديوهان فقط، فستشاهدون فقط رضيعان. ويختلف كلا الرضيعان عن بعضهما بطرق لا تعد ولا تحصى |
Temos sinais de radiação de várias ogivas, fragmentos da Nave-base e pedaços de outras tecnologias de ressurreição. | Open Subtitles | نحن نتلقى توقيعات إشعاعية لعدة ضربات نووية شظايامركبةأم , والشظايا الأخرى تدل على تكنولوجيا الإحياء |