"de valor" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ذو قيمة
        
    • ذا قيمة
        
    • القيمة
        
    • ذات قيمة
        
    • قيم
        
    • ذو قيمه
        
    • ثمينة
        
    • قيّم
        
    • ذي قيمة
        
    • قيمته الأصلية
        
    • قيّمة
        
    • الثمين
        
    • القطع الثمينة
        
    • البسالة
        
    • قيمة عظيمة
        
    Parece-me muito problemático que possamos fazer algo de valor prático. Open Subtitles يبدو لي صعباً أن نقوم بشيء ذو قيمة عملية
    Parece que a testemunha da provedora finalmente troxe algo de valor. Open Subtitles يبدو أن المعيل الغبي أخيرا جاء لي بشيء ذو قيمة
    Somos espiões. Issa Karpov pode ser de valor para nós. Open Subtitles نحن جواسيس عيسى كابروف ربما يكون ذا قيمة عندنا
    Não eram exatamente desprovidas de valor, mas não valiam nada semelhante ao seu valor real, porque ninguém que eles conhecessem queria comprar uma, ou sabia o seu valor. TED لم تكن عديمة القيمة تماما، ولكنهم ليسوا قريبين بشيء من القيمة الفعلية،لأن لا أحد تقريبا من معارفهم يريد شراء واحدة، أو يعرف كم كانت تستحق.
    O fogo quase queimou tudo de valor que estava dentro da casa. Open Subtitles النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل
    Se é para trocar, é bom que tenhas algo... de valor. Open Subtitles اذا اردت المبادلة من الأفضل ان يكون لديك مقابله قيم
    Você realmente acredita que têm qualquer coisa de valor para nos oferecer? Open Subtitles هل تعتقدين حقا أنكم لديكم أي شيء ذو قيمة تعرضينه علينا؟
    Não tinha nada de valor no apartamento a não ser um bocado de cartão em que tinha escrito os nomes dos filhos. TED لم يكن يملك أي شيء ذو قيمة في شقته باستثناء قطعةٍ صغيرةٍ من الورق المقوى كتب عليها أسماء أطفاله.
    Só há uma forma de salvar uma floresta, uma ideia ou qualquer coisa de valor e é recusar-se a ficar parado e assistir à sua morte. Open Subtitles هناك وسيلة وحيدة لانقاذ غابة أو فكرة أو أي شيء ذو قيمة. وهي رفض السكوت ورؤيته يموت.
    Assim, terá sido contra um adversário de valor. Open Subtitles فلربما يقال أنني مُت .بصورة عظيمة من خصم ذو قيمة
    E tinha alguma coisa de valor dentro do carro? Open Subtitles وهل كان هناك أيّ شيء ذو قيمة في السيـّارة؟
    Se querem continuar a usar a nossa tecnologia, têm de apresentar algo de valor significativo. Open Subtitles إذا كنت تريد استخدام تقنياتنا يجب أن تقدم شيء ما ذو قيمة بالمقابل
    Deve haver lá algo de valor para valer a pena te arriscares. Open Subtitles لا بدّ أنّ شيئاً ذا قيمة عظيمة هناك يستحقّ هذه المخاطرة
    Deve saber se conseguiu algo de valor. Open Subtitles ماذا تعنين بلست واثقة ؟ لابد انك جمعت شيئا ذا قيمة
    O que pode uma empresa fazer hoje em dia para usar a totalidade da cadeia de valor para apoiar uma melhor qualidade de vida e proteger os direitos da criança? TED فماذا يمكن لشركة أن تفعله اليوم لتستخدم سلسلة القيمة الإجمالية الخاصة بها لتدعم مستوى معيشة أفضل وتحمي حقوق الأطفال؟
    Um homem tem poucas coisas de valor na sua vida. Open Subtitles لايملك الرجل سوى أشياء قليلة تعتبر ذات قيمة في هذه الحياة
    Certo, então é isso. Temos cada objecto de valor da história. Open Subtitles حسناً، ذلك يفي بالغرض لدينا كل شيئ قيم في التاريخ
    Não sabes que não deves deixar nada de valor sem vigilância? Open Subtitles الا تعلمين لا تتركي اي شيء ذو قيمه دون حراسه
    Geralmente um lugar de armazenamento onde podem estar as gavetas dos caixas e outros objetos de valor. Open Subtitles الذي يحمل المال النقدي وأدراج بها أشياء ثمينة كثيرة
    Não encontramos nada de valor no armário dele ou no corpo. Open Subtitles فلمْ نجد أيّ شيءٍ قيّم في خزانته أو على جثته.
    As Finanças não te deixam comprar nada de valor com o dinheiro. Open Subtitles لن تدعك مصلحة الضرائب ‏تشتري بها أي شيء ذي قيمة. ‏
    - Mil dólares de valor nominal. Open Subtitles - ألف دولار قيمته الأصلية -
    O cofre foi aberto, mas ainda tinha coisas de valor lá dentro. Open Subtitles ، الخزانة مفتوحة . لكن مازال هناك أشياء قيّمة لم تؤخذ
    Vais esbanjar a única coisa de valor que te resta, neste fim do Mundo? Open Subtitles أنت تريد أن تضيع الشيء الثمين فقط الذي كنت قد تركته في هذا المكان المثير للشفقة؟
    A minha gente, a sua gente, e quaisquer coisas de valor que tenham nesta casa de que não se possam separar. Open Subtitles ومهما كانت القطع الثمينة التى تحصلى عليها فى هذا المنزل التى لا تستطيعين التخلى عنها
    Continuar esta missão não seria um acto de valor. Open Subtitles بالنظر لهذا العمل يبدو واضحا انه خال من البسالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more