"de vergonha" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من العار
        
    • بالعار
        
    • من الخجل
        
    • من الاحراج
        
    • خجل
        
    • من الخزي
        
    Se pusermos a mesma quantidade de vergonha numa placa de Petri e a dosearmoa com empatia, ela não consegue sobreviver. TED إذا وضعت نفس الكمية من العار في صحن الإختبار مع جرعة من التعاطف، فإنه لايمكنها النمو.
    Não tem de ser um momento de vergonha e embaraço, como costumava ser no passado. TED لا يجب أن تكون لحظة من العار والحرج ، كما كانت في الماضي.
    Precisamos de aprender a sentir orgulho em vez de vergonha, quando percebemos que estivemos errados acerca de qualquer coisa. TED علينا أن نتعلم كيف نحس بالفخر لا بالعار عندما نلاحظ أننا ربما كنا مخطئين حول شيء ما.
    Quando as pessoas começam a falar de privilégios, ficam paralizadas de vergonha. TED وعندما يبدأ الناس بالحديث عن الإمتيازات، فإنهم يتعوقوا بالعار.
    Devia morrer de vergonha por me deixar aqui só e desamparada! Open Subtitles يجب أن تموت من الخجل لتركك لى هنا وحدي وبلا قوة
    Talvez ela se cortou fazendo a barba e daí morreu de vergonha. Ela parece... Open Subtitles ربما جرحت نفسها وهي تحلق وبعدها ماتت علي نحو طبيعي من الاحراج
    Não tem muita de vergonha de falar no assunto, pois não? Open Subtitles أنت لست خجل بالتحدث حول هذا, أليس كذلك؟
    "É muito importante votar, "para que possamos deitar abaixo o muro de vergonha. TED أن نصوت أمر في غاية الأهمية لنستطيع أن نحطم هذا الجدار من الخزي والعار.
    Saia e acolha-os, antes de morrermos de vergonha. Open Subtitles أخرج و دعهم يرحبون بهم قبل أن نموت من العار
    Sei que posso confiar na sua honra, embora me sinta desfalecer de vergonha e de medo. Open Subtitles أعرف أنني أستطيع أن أثق بشرفك ، على الرغم من أنني أشعر بالضعف من العار والخوف.
    E eu vou revelar muitos véus de vergonha... na audiência pública, você não faria isso... abriam tantas portas atrás, como portas fechadas também. Open Subtitles وسوف أكشف النقاب عن كثير من العار داخل المحكمة ستتمنين أنك لم تفتحى كل هذه الأبواب
    Traga-nos um pouco de vergonha? Por favor! Open Subtitles هل يمكن أن أطلب إناء من العار , من فضلك ؟
    O sentimento de vergonha e humilhação na cara dele é palpável. TED الإحساس بالعار والخزي واضحُ على وجوههم.
    Ela envergonhou-me. Saí de lá coberta de vergonha. Open Subtitles لقد جعلتني اشعر بالعار حيال احذيتي خرجت من هناك وأنا مغطاه بالعار
    Vocês as duas deviam estar cheias de vergonha. Open Subtitles أنتما الاثنين يجب أن تبللا تفسكما بالعار
    Bem, não é muito estável e sinto um pouco de vergonha. Open Subtitles حسنا، انها ليست ثابتة جدا وأنا نوع من الخجل.
    Os homens andam a sofrer em todo o mundo de vergonha e... e...frustração... Open Subtitles الرجال يعانون في جميع أنحاء العالم من الخجل ... . و الإحباط
    Eu penso que um pouco de vergonha é uma coisa boa. Open Subtitles أظن أن القليل من الخجل هو شيء جيد.
    Morreria de vergonha se não estivesse já morto. Open Subtitles سأموت من الاحراج اذا ماكنت مت فعلا
    Eu podia morrer de vergonha. Open Subtitles ساموت من الاحراج.
    Fui cobarde, fugi coberto de vergonha. Open Subtitles لقد كنت جبانًا. لقد تركتها دون خجل.
    - É falta de vergonha e educação. Open Subtitles لقد فعل ذلك بدون خجل ولا اخلاق
    Sintam-se tristes hoje, e podem sentir-se impacientes, até com um pouco de vergonha. TED كن حزينًا اليوم وستشعر بالجزع ربما وبقليل من الخزي حتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more