Ainda pensam que precisam de viver na cidade? | TED | هل ما زلت تعتقد أنك بحاجة إلى العيش في المدينة؟ |
Qual é o interesse de viver na Califórnia do Sul, se vai estar assim tão frio? | Open Subtitles | ما هي الغاية من العيش في جنوب كاليفورنيا اذا كانت ستصبح بهذه البروده؟ |
Ela suicidou-se porque não foi capaz de viver na escuridão. | Open Subtitles | لقد إنتحرت لأنها لم تستطيع العيش في الظلام |
Vou ser expulsa e terei de viver na rua. | Open Subtitles | سيتم طردي وسأضطر للعيش في الشوارع |
Não estão fartos de viver na sombra dos Mu Gamma? | Open Subtitles | ألَستْ أنت مريضَ للعيش في ظِلِّ الـ( مو غاما ) ؟ |
Estou farto de viver na sombra do meu pai e isso inclui o seu Hotel. | Open Subtitles | لقد مللت من العيش تحت ظل أبي - هذا يضمن فندقة |
Tenho medo é de viver na sociedade em que vivemos hoje. | Open Subtitles | لا يوجد رئيس يرأسني. أنا خائف من العيش في المجتمع الذي نعيش فيه الآن. |
Já paguei o que devia à sociedade. E estou farto de viver na sarjeta em nome da causa. | Open Subtitles | دفعت ضرائبي، ولقد سئمت من العيش في المجاري باسم القضية. |
As recompensas de viver na cidade podem ser imensas. | Open Subtitles | إن الفائدة من العيش في المدينة قد تكون ضخمة |
Não gostavam de viver na televisão? | Open Subtitles | ألا تتمنى العيش في التلفزيون ؟ |
É essa a emoção de viver na Boca do Inferno. | Open Subtitles | هذه هي إثارة العيش في فوّهة الجحيم |
A mamã gostava de viver na cidade? | Open Subtitles | هَلْ امى كانت تحب العيش في المدينةِ؟ |
Acho que isso é um sintoma de viver na cidade. | Open Subtitles | أعتقد أنها اعراض العيش في المدن |
Não tem de viver na Terra do Arco-íris. | Open Subtitles | أنت لست مضطراً للعيش في "عالم الأحلام" |
- Recusa de viver na realidade. | Open Subtitles | -رفضك للعيش في الواقع. ---والخبرة في إنتاج الاخبار... |
Estás cansado de viver na tirania dos Benders? | Open Subtitles | هل تعبت من العيش تحت طغيان المتحكمين ؟ |
Estou cansado de viver na tua sombra. | Open Subtitles | لقد تعبت من العيش تحت ظلك |