"de vos contar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أخبركم
        
    • لأقول لكم
        
    Mas em vez de vos contar a história toda destes dois movimentos, só quero partilhar convosco quatro visões fundamentais. TED ولكن بدلاً من أن أخبركم بالقصة الكاملة عن هاتين الحركتين، أود فقط أن أشارككم بأربع أفكار رئيسية.
    Gostaria de vos contar um pouco da história destas dimensões extra. TED لذلك أود أن أخبركم شيئا عن قصة هذه الأبعاد الإضافية.
    Gostava de vos contar a história de uma destas crianças, cuja história foi também transmitida pela ABC News. TED أود أن أخبركم عن أحد هؤلاء الأطفال، والذي قامت بعرض قصته قناة أيه بي سي نيوز.
    Eu ainda não tive oportunidade de vos contar. Open Subtitles حسناً ، لم يكن لدي فرصة لأقول لكم بعد
    Gostava de vos contar uma história que liga o conhecido incidente de privacidade que envolveu Adão e Eva, e a mudança notável nas fronteiras entre o público e o privado, que ocorreu nos últimos 10 anos. TED أريد أن أخبركم بقصة تربط ما بين الحادثة الشهيرة المتعلقة بالخصوصية لآدم و حواء، و التغير المهم في الحدود بين ما هو عام و ما هو خاص الحادث في السنوات ال10 الماضية.
    Na verdade, é um pouco diferente, e para me explicar, preciso de vos contar uma pequena história sobre mim. TED في الحقيقة، إن الأمر مختلف قليلاً، و للتوضيح، يجب أن أخبركم بقصة قصيرة عن نفسي.
    Ou seja, preciso de vos contar tudo o que aprendi na faculdade de Medicina. TED لذلك وبعبارة أخرى، أحتاج أن أخبركم كل شيء تعلمته في كلية الطب.
    Para vos explicar isto, preciso de vos contar um facto muito perturbante. TED لتفسير ذلك، أحتاج أن أخبركم بحقيقة مدهشة.
    No que toca à invenção, gostava de vos contar a história de um dos meus projectos preferidos. TED بمفاهيم الأختراع, أود أن أخبركم قصة أحد مشاريعي المفضلة.
    Esta noite gostaria de vos contar uma história sobre a vida que raramente é contada num ambiente destes. TED أرغب الليلة أن أخبركم قصة عن الحياة التي نادرًا ما يتم الحديث عنها في بيئتنا.
    E agora, antes de vos contar a história toda da viagem, vou pedir aos cavalheiros da imprensa para avançarem, para que o público tenha o privilégio de vê-los tirar as primeiras fotografias do Kong e dos seus captores. Open Subtitles والآن قبل أن أخبركم بالقصه الكامله لرحلتنا... أطلب من الساده الصحفيين... التقدم...
    Primeiro, tenho de vos contar o que aconteceu com o Barney. Open Subtitles أولا، يجب أن أخبركم مالذي حدث مع بارني
    E gostaria de vos contar sobre o PJ. TED وأود أن أخبركم عن ب.ج.
    Gostava de vos contar hoje a história de uma orca chamada Tahlequah. TED أود أن أخبركم اليوم عن أركة تدعى (تاليكا).
    Tinha de vos contar isto. Vejo-vos mais tarde. Open Subtitles كان عليّ أن أخبركم بتلك القصة
    Tenho de vos contar uma história maravilhosa. Open Subtitles -علي أن أخبركم بقصة جميلة -أرجوك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more